"متكاملة شاملة" - Traduction Arabe en Anglais

    • comprehensive package
        
    • overarching integrated
        
    • maintenance of a comprehensive integrated
        
    • of comprehensive integrated
        
    • integrated and comprehensive
        
    • overall integrated
        
    • integrated comprehensive
        
    Tonga supports the proposal for a comprehensive package of reforms to revitalize the General Assembly, as well as the strengthening of the Economic and Social Council, in order to fulfil its mandate as envisaged by the Charter. UN وتؤيد تونغا الاقتراح الداعي إلى إعداد مجموعة متكاملة شاملة من الإصلاحات لتنشيط الجمعية العامة، وكذلك تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي، كيما يفي بولايته كما توخاها الميثاق.
    With the increased collaboration among agencies and the understanding on the part of Governments that crime prevention is a process involving a comprehensive package of strategies derived from several partners, the setting for social networks to address crime is slowly being put in place. UN ومع تزايد التعاون فيما بين الوكالات وإدراك الحكومات بأن منع الجريمة عملية تضم مجموعة متكاملة شاملة من الاستراتيجيات تُستمد من عدّة شركاء معا، يجري العمل رويدا على إقامة شبكات اجتماعية لمواجهة الجريمة.
    27. Building on lessons learned from the most recent peacekeeping operations, particularly the efforts to bring peace and stability to the situation in the Syrian Arab Republic, the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support will work to ensure that overarching integrated strategies and viable plans are developed to implement Security Council mandates promptly, effectively and efficiently. UN 27 - وستعمل إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، بناء على الدروس المستفادة من أحدث عمليات حفظ السلام، لا سيما الجهود المبذولة لإحلال السلام والاستقرار للوضع في الجمهورية العربية السورية، على ضمان وضع استراتيجيات متكاملة شاملة وخطط ممكنة التحقيق لتنفيذ الولايات الصادرة عن مجلس الأمن بسرعة وفعالية وكفاءة.
    (a) Development and maintenance of a comprehensive integrated terminology database for the United Nations that is fully accessible to both in-house and off-site users; UN (أ) استحداث وصيانة قاعدة مصطلحات متكاملة شاملة للأمم المتحدة تكون متاحة تماما للمستعملين من داخل المنظمة وخارجها؛
    Others suggested the use of comprehensive integrated strategies, including social measures and services, crime prevention, social reintegration of offenders and providing gang members with opportunities to leave their gangs, including through witness protection programmes, as well as holding accountable persons who had committed serious forms of crime. UN واقترحت بلدان أخرى استخدام استراتيجيات متكاملة شاملة تتضمّن تدابير وخدمات اجتماعية، وجهودا لمنع الجريمة، وإعادة دمج الجناة في نسيج المجتمع، وإتاحة الفرصة لأعضاء العصابات لترك عصاباتهم، بما يشمل برامج لحماية الشهود، وكذلك محاسبة الأشخاص الذين يرتكبون أنواعا خطيرة من الجرائم.
    31. Furthermore, by integrating the responses of relevant actors in a more coherent and efficient manner, human security builds upon the existing capacities of Governments and people through integrated and comprehensive responses that capitalize on the comparative advantages of a wide range of actors. UN 31 - وبالإضافة إلى ذلك، يستند الأمن البشري، بتحقيق التكامل بين استجابات الجهات الفاعلة المعنية على نحو أكثر اتساقاً وفعالية، إلى القدرات المتاحة للحكومات والشعوب عن طريق استجابات متكاملة شاملة تستفيد من المزايا النسبية لطائفة واسعة من الجهات الفاعلة.
    146. The Committee is concerned at the lack of an overall integrated mechanism to monitor the activities designed to promote and protect children's rights. UN ٦٤١- وتشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود آلية متكاملة شاملة لرصد اﻷنشطة الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق اﻷطفال.
    " The Security Council emphasizes the need to enhance existing interregional and international cooperation and coordination mechanisms in order to develop an integrated, comprehensive and balanced response to the drug problem, including as part of a long-term security, development and institution-building agenda. UN " ويشدد مجلس الأمن على الحاجة إلى تعزيز التعاون القائم على الصعيد الأقاليمي والدولي وآليات التنسيق من أجل وضع خطة متكاملة شاملة ومتوازنة لمعالجة مشكلة المخدرات، بما في ذلك ما يتم في إطار برنامج طويل الأجل للأمن والتنمية وبناء المؤسسات.
    UNODC is further planning, depending on the availability of extrabudgetary funds, to develop a comprehensive package of training tools as follows: UN 74- ويخطط مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة كذلك لوضع مجموعة متكاملة شاملة من الأدوات التدريبية في حال توفر تمويل من خارج الميزانية، وسوف تتألف هذه المجموعة مما يلي:
    The Commission may also wish to note that UNODC also plans to develop, again subject to the availability of extrabudgetary funds, a web-based repository of information on identity-related crime, as well as a comprehensive package of training tools (see E/CN.15/2014/17, paras. 72 to 75 for more details). UN ولعلَّ اللجنة تودُّ كذلك أن تحيط علماً بأنَّ المكتب يخطِّط أيضاً، مرّة أخرى رهناً بتوافر التمويل من خارج الميزانية، لإنشاء مستودع على الإنترنت تخزّن فيه المعلومات المتعلقة بالجرائم المتصلة بالهوية، ووضعِ مجموعة متكاملة شاملة من الأدوات التدريبية (لمزيد من التفاصيل، انظر الفقرات 72-75 من الوثيقة E/CN.15/2014/17).
    (a) Development and maintenance of a comprehensive integrated terminology database for the United Nations that is fully accessible to both in-house and off-site users; UN (أ) استحداث وصيانة قاعدة مصطلحات متكاملة شاملة للأمم المتحدة تكون متاحة تماما للمستعملين من داخل المنظمة وخارجها؛
    (a) Ongoing development and maintenance of a comprehensive integrated terminology database for the United Nations that is fully accessible to both in-house and off-site users; UN (أ) التطوير والصيانة المستمرين لقاعدة مصطلحات متكاملة شاملة للأمم المتحدة تكون متاحة تماما للمستعملين من داخل المنظمة وخارجها؛
    (a) Ongoing development and maintenance of a comprehensive integrated terminology database for the United Nations that is fully accessible to both in-house and off-site users; UN (أ) إنشاء قاعدة مصطلحات متكاملة شاملة للأمم المتحدة تكون متاحة بشكل كامل للمستعملين من داخل المنظمة وخارجها وإثراؤها بشكل مستمر؛
    Others suggested the use of comprehensive integrated strategies, including social measures and services, crime prevention, social reintegration of offenders and providing gang members with opportunities to leave their gangs, including through witness protection programmes, as well as holding accountable persons who had committed serious forms of crime. UN واقترحت بلدان أخرى استخدام استراتيجيات متكاملة شاملة تتضمّن تدابير وخدمات اجتماعية، وجهودا لمنع الجريمة، وإعادة دمج الجناة في نسيج المجتمع، وإتاحة الفرصة لأعضاء العصابات لترك عصاباتهم، بما يشمل برامج لحماية الشهود، وكذلك محاسبة الأشخاص الذين يرتكبون أنواعا خطيرة من الجرائم.
    55. However, despite the significant improvements made in recent years, the diverse approaches and the uneven capacities available to support country-level presence and action across the system continue to limit the system's capacity to mount integrated and comprehensive responses. UN 55 - بيد أن تباين النُهج وتفاوت القدرات المتاحة لدعم العمليات على الصعيد القطري والإجراءات عبر المنظومة لا يزالان يحدان من قدرة المنظومة على وضع استجابات متكاملة شاملة وذلك بالرغم من التحسينات الكبيرة التي أُدخلت في السنوات الأخيرة.
    The Committee is concerned at the lack of an overall integrated mechanism to monitor the activities designed to promote and protect children's rights. UN ٠١٤ - وتشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود آلية متكاملة شاملة لرصد اﻷنشطة الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق اﻷطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus