"متكاملة ومستدامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • integrated and sustainable
        
    • integrated sustainable
        
    • integral and sustainable
        
    The vision for integrated and sustainable human development in the Great Lakes region is now reassured. UN وقد ترسخت الآن الرؤية من أجل تنمية بشرية متكاملة ومستدامة في منطقة البحيرات الكبرى.
    However, such efforts have neglected the linkages that exist between the production and consumption of water and energy services, and the need for integrated and sustainable management of water and energy resources in order to reduce inefficiencies and conserve scarce resources. UN بيد أن هذه الجهود قد أهملت الصلات القائمة بين إنتاج واستهلاك خدمات المياه والطاقة، وضرورة إدارة موارد المياه والطاقة بصورة متكاملة ومستدامة من أجل الحد من أوجه القصور وحفظ هذه الموارد الشحيحة.
    The Rio+20 outcome document clearly states the importance of promoting integrated and sustainable management of natural resources. UN وتؤكد الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20 بوضوح أهمية تعزيز إدارة الموارد الطبيعية إدارةً متكاملة ومستدامة.
    There is a convergence which provides opportunities for new forms of United Nations-business cooperation for achieving development goals in an integrated and sustainable manner. UN وهناك التقاء في المصالح يوفر فرصا لظهور أشكال من التعاون بين الأمم المتحدة وقطاع الأعمال سعيا إلى تحقيق الأهداف الإنمائية بطريقة متكاملة ومستدامة.
    The integration of women in the management of national affairs was part of an economic and social strategy designed to guarantee integrated and sustainable national development. UN فإشراك المــرأة في إدارة أعـمال البلــد إنما ينــدرج في إطـار اسـتراتيجية اقتصادية واجتماعية ترمي إلى ضمان تنمية البلد تنمية متكاملة ومستدامة.
    5. The Commission emphasizes the importance of cooperation, at the regional level, as appropriate, within the relevant legal framework for the conservation and integrated and sustainable management and use of regional seas. UN ٥ - تؤكد اللجنة أهمية التعاون المناسب، على الصعيد اﻹقليمي، حسب الاقتضاء، وضمن اﻹطار القانوني ذي الصلة، في حماية البحار اﻹقليمية وإدارتها واستخدامها بصورة متكاملة ومستدامة.
    My Government is convinced that in order to reap fruits we must plant seeds, human capital being one of the best investments for integrated and sustainable development. UN وحكومة بلدي مقتنعة بأنه لكي نتمكن من جني الثمار يتعين علينا أن نزرع البذور - إذ أن الرأسمال البشري هو أفضل الاستثمارات لتحقيق تنمية متكاملة ومستدامة.
    Few countries have made progress in collecting land-use information and storing it in digitized form or in developing the necessary procedures or institutional framework for integrated and sustainable land resources management. UN وقد أحرزت بلدان قلائل تقدما في مجال جمع المعلومات المتعلقة باستخدام اﻷراضي وخزنها في شكل مرقم أو في مجال وضع اﻹجراءات الضرورية أو إنشاء اﻹطار المؤسسي الضروري ﻹدارة موارد اﻷراضي إدارة متكاملة ومستدامة.
    18. Recognizes the consequences of the global food crisis on the achievement of the Millennium Development Goals in developing countries, especially in Africa, and calls for an integrated response by African countries and the international community, working in partnership to support integrated and sustainable agriculture and rural development approaches; UN 18 - تسلم بما يترتب على أزمة الغذاء العالمية من آثار في مجال تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان النامية، وبخاصة في أفريقيا، وتدعو إلى استجابة متكاملة من البلدان الأفريقية والمجتمع الدولي بالعمل معا في شراكة لدعم اتباع نهج متكاملة ومستدامة في الزراعة والتنمية الريفية؛
    Banco Agrario Various advances to " Support the implementation and monitoring of an integrated and sustainable strategy to reduce illicit crops and promote alternative development and culture of legality in Colombia " UN مدفوعات متعددة مسددة مقدما لأغراض " دعم تنفيذ ورصد استراتيجية متكاملة ومستدامة للحد من محاصيل المنتجات غير المشروعة وتعزيز التنمية البديلة وثقافة الشرعية في كولومبيا "
    22.5 The programme will continue to pursue its objectives by reorienting its work in the area of social development to focus on raising the member States' awareness of the need for widening the scope of the social aspects of development to cover pressing issues and to formulate integrated and sustainable social policies. UN 22-5 وسيواصل البرنامج نشدان تحقيق أهدافه عن طريق إعادة توجيه عمله في مجال التنمية الاقتصادية كي يركز على زيادة وعي الدول الأعضاء بضرورة توسيع نطاق الجوانب الاجتماعية للتنمية لتشمل المسائل الملحة وصياغة سياسات اجتماعية متكاملة ومستدامة.
    (b) To help in mainstreaming integrated and sustainable waste management strategies such as those involving integrated solid waste management and the reduction, reusing and recycling of waste; UN (ب) المساعدة في تعميم استراتيجيات متكاملة ومستدامة لإدارة النفايات مثل الإدارة المتكاملة للنفايات الصلبة وتخفيض النفايات وإعادة استخدامها وإعادة تدويرها؛
    The Country Office in Colombia showed in the present biennium an outstanding delivery level of more than $100 million, mainly as a result of the alternative development project " Support to the monitoring and implementation of the integrated and sustainable illicit crop reduction and alternative development strategy in Colombia " (COLJ86), which is expected to end in 2010. UN وأظهر المكتب القطري في كولومبيا في فترة السنتين الحالية حجما مذهلا للإنجاز يربو على 100 مليون دولار، وذلك أساسا بفضل مشروع التنمية البديلة المعنون " دعم رصد وتنفيذ استراتيجية متكاملة ومستدامة للحد من المحاصيل غير المشروعة وللتنمية البديلة في كولومبيا " ، ومن المتوقع أن ينتهي المشروع في عام 2010.
    providing technical assistance to countries to develop their overall national chemicals management infrastructure (e.g. development and implementation of integrated and sustainable national programmes for sound chemicals management); and UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان من أجل تطوير بنيتها التحتية العامة للإدارة الوطنية للمواد الكيميائية (مثل وضع وتنفيذ برامج متكاملة ومستدامة للإدارة السليمة للمواد الكيميائية)؛
    Excessive sectoral and institutional fragmentation and conflicting priorities at the national level will hinder global efforts towards responsible, integrated and sustainable approaches to governance. UN وسيؤدي التفتت المفرط مؤسسيا وقطاعيا وتضارب الأولويات على الصعيد الوطني إلى عرقلة الجهود العالمية الرامية إلى اتباع نهج إدارية متكاملة ومستدامة وتتسم بالمسؤولية().
    During the previous biennium, the Country Office in Colombia showed an outstanding delivery level of more than $97.5 million, mainly as a result of the alternative development project " Support to the monitoring and implementation of the integrated and sustainable illicit crop reduction and alternative development strategy in Colombia " (COLJ86), which is expected to end in 2011. UN وحقق المكتب القطري في كولومبيا في فترة السنتين السابقة قدراً عالياً جداً من التنفيذ فاقت 97.5 مليون دولار، وذلك أساساً بفضل مشروع التنمية البديلة المعنون " دعم رصد وتنفيذ استراتيجية متكاملة ومستدامة للحد من المحاصيل غير المشروعة وللتنمية البديلة في كولومبيا " ، ومن المُتوقَّع أن ينتهي المشروع في عام 2011.
    Agro-forestry leads to an integrated, sustainable, productive and profitable management of soil resources. UN وتؤدي الزراعة الحراجية إلى إدارة متكاملة ومستدامة ومنتجة ومربحة لموارد التربة.
    Those reform measures have contributed to strengthening the principles of accountability, transparency and ethics in the management of public services, thereby guaranteeing an integral and sustainable form of development that benefits all without exception. UN وأسهمـت تدابيـر اﻹصـلاح هذه في تعزيز مبادئ المساءلة والشفافية واﻷخلاقية في إدارة الخدمات العامة، وأدت بالتالي الى ضمان تنمية متكاملة ومستدامة تعود بالفائدة على الجميع دون استثناء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus