The subprogramme should propose an integrated and coordinated follow-up on international conferences as they related to Africa. | UN | وينبغي للبرنامج الفرعي أن يقترح عملية متابعة متكاملة ومنسقة للمؤتمرات الدولية من حيث اتصالها بأفريقيا. |
The subprogramme should propose an integrated and coordinated follow-up on international conferences as they related to Africa. | UN | وينبغي للبرنامج الفرعي أن يقترح عملية متابعة متكاملة ومنسقة للمؤتمرات الدولية من حيث اتصالها بأفريقيا. |
Engagement in planning integrated and coordinated approaches to police, judicial and corrections reform has also been minimal. | UN | وكان العمل في التخطيط لنهج متكاملة ومنسقة لإصلاح الشرطة والهيئة القضائية والإصلاحيات قليلا جدا أيضا. |
That such integrated and coordinated approaches can work, despite legal, structural, institutional and political constraints, has been shown in other areas of international action, for example in the field of humanitarian assistance. | UN | وقد ثبت في مجالات أخرى من مجالات العمل الدولي، مثل مجال المساعدات الإنسانية، أن لنهج متكاملة ومنسقة من هذا القبيل حظوظا في النجاح رغم العراقيل القانونية والهيكلية والمؤسسية والسياسية. |
Bearing in mind the need for an integrated and coordinated follow-up to major United Nations conferences, special sessions and summits in the economic, social and related fields, | UN | وإذ تضع في الاعتبار الحاجة إلى متابعة متكاملة ومنسقة لمؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية، ودوراتها الاستثنائية، ومؤتمرات القمة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين ذات الصلة، |
Its country programmes provided for integrated and coordinated action, offering new opportunities for advocacy and programme development at national levels. | UN | وتكفل برامجها القطرية اتباع إجراءات متكاملة ومنسقة وتهيئة فرص جديدة للدعوة وتنمية البرامج على المستويات الوطنية. |
The programme will assist Member States in developing integrated and coordinated policy responses to development issues. | UN | وسيساعد البرنامج الدول اﻷعضاء على وضع استجابات متكاملة ومنسقة في مجال السياسة العامة إزاء قضايا التنمية. |
The programme will assist Member States in developing integrated and coordinated policy responses to development issues. | UN | وسيساعد البرنامج الدول اﻷعضاء على وضع استجابات متكاملة ومنسقة في مجال السياسة العامة إزاء قضايا التنمية. |
The principle of integrated and coordinated conference follow-up had been agreed. | UN | وقد تم الاتفاق على مبدأ متابعة نتائج المؤتمرات متابعة متكاملة ومنسقة. |
The strategic framework is to comprise integrated and coordinated actions for addressing any combination of political, military, humanitarian, human rights, environmental, economic, social, cultural and demographic factors. | UN | ويتألف اﻹطار الاستراتيجي من إجراءات متكاملة ومنسقة لمعالجة أية مجموعة من العوامل السياسية والعسكرية واﻹنسانية والمتعلقة بحقوق اﻹنسان والعوامل البيئية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية والديمغرافية. |
The themes would then be used as a basis for the implementation of the outcomes of those conferences in an integrated and coordinated manner. | UN | ومن شأن المواضيع أن تستخدم حينئذ بوصفها أساسا لتنفيذ نتائج تلك المؤتمرات بطريقة متكاملة ومنسقة. |
Bearing in mind the need for an integrated and coordinated follow-up to major United Nations conferences, special sessions and summits in the economic, social and related fields, | UN | وإذ تضع في الاعتبار الحاجة إلى متابعة متكاملة ومنسقة لمؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية، ودوراتها الاستثنائية، ومؤتمرات القمة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين ذات الصلة، |
Given the complex nature of the terrorist threat, an integrated and coordinated response was essential. | UN | فبالنظر إلى تعقد طبيعة التهديدات الإرهابية، من الأساسي وضع استجابة متكاملة ومنسقة. |
Given the complex nature of the terrorist threat, an integrated and coordinated response was essential. | UN | وبالنظر إلى الطبيعة المعقدة للتهديدات الإرهابية، لا بد من استجابة متكاملة ومنسقة. |
The Joint Vision constitutes one of the most successful examples of a fully integrated and coordinated United Nations on the ground. | UN | وتشكل الرؤية المشتركة أحد أكثر الأمثلة نجاحاً على قيام أممٍ متحدةٍ متكاملة ومنسقة تماماً في الميدان. |
The objective of The National Plan of Promotion of the Accessibilities is to remove obstacles and barriers faced by the citizens through an integrated and coordinated policy to promote accessibility in Portugal up to 2015. | UN | ويتمثل الهدف من الخطة الوطنية لتعزيز سبل الوصول في إزالة العوائق والحواجز التي يواجهها المواطنون من خلال سياسة عامة متكاملة ومنسقة لتعزيز إمكانية الوصول في البرتغال حتى عام 2015. |
The objective of The National Plan of Promotion of the Accessibilities is to remove obstacles and barriers faced by the citizens through an integrated and coordinated policy to promote accessibility in Portugal up to 2015. | UN | وهدف الخطة الوطنية لتعزيز إمكانيات الوصول هو إزالة العقبات والحواجز التي تواجه المواطنين من خلال سياسة متكاملة ومنسقة لتعزيز إمكانيات الوصول في البرتغال حتى عام 2015. |
76. Such services should be provided in an integrated and coordinated manner in one location and should be extended throughout the country, including to rural areas. | UN | 76 - وينبغي تقديم هذه الخدمات بطريقة متكاملة ومنسقة في مكان واحد، وينبغي أن تشمل جميع أنحاء البلد، بما في ذلك المناطق الريفية. |
An integrated and coordinated response is needed from all stakeholders ranging from multilateral donors to local-level farmers. | UN | وتدعو الحاجة إلى استجابة متكاملة ومنسقة من قبل جميع أصحاب المصلحة بدءا من الجهات المانحة المتعددة الأطراف وانتهاء بالمزارعين المحليين. |
Several delegations recognized that conservation measures could be achieved through integrated and harmonized packages. | UN | وأقرت وفود عديدة بأنه يمكن اتخاذ تدابير الحفظ من خلال إعداد مجموعات متكاملة ومنسقة من التدابير. |
The presence of multiple third-party actors can support effective mediation where their efforts are complementary and coordinated. | UN | يمكن أن يؤدي وجود جهات ثالثة متعددة إلى دعم الوساطة الفعالة إذا كانت جهودها متكاملة ومنسقة. |