"متكامل للأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • an integrated United Nations
        
    • United Nations integrated
        
    In addition, I intend to take steps towards establishing an integrated United Nations presence in Somalia. UN وإضافة إلى ذلك، أعتزم اتخاذ خطوات صوب إنشاء وجود متكامل للأمم المتحدة في الصومال.
    I intend to prepare proposals for an integrated United Nations presence for the review by the Security Council in the next few months. UN وأعتزم إعداد مقترحات بشأن وجود متكامل للأمم المتحدة لكي يستعرضها مجلس الأمن في الأشهر القليلة القادمة.
    He also welcomed the decision of the Council to establish an integrated United Nations presence in the Central African Republic. UN وأعرب أيضا عن ترحيبه بقرار المجلس إرساء وجود متكامل للأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Future of Burundi after withdrawal of UNOB and possibility of United Nations integrated office UN مستقبل بوروندي بعد انسحاب مكتب الأمم المتحدة في بوروندي وإمكانية إنشاء مكتب متكامل للأمم المتحدة
    Upon completion of the design phase, a more comprehensive proposal for the construction of the United Nations integrated compound in Baghdad will be submitted to the General Assembly for its consideration in due course. UN وعقب إتمام مرحلة التصميم سيُقدم إلى الجمعية العامة اقتراح أشمل لتشييد مجمع متكامل للأمم المتحدة في بغداد، لكي تنظر فيه في الوقت المناسب.
    an integrated United Nations presence could also play a critical role in ensuring the continued engagement and attention of the donor community in support of Sierra Leone's efforts at achieving the Millennium Development Goals. UN كما يمكن لوجود متكامل للأمم المتحدة أن ينهض أيضا بدور حاسم في ضمان استمرار أوساط المانحين في المشاركة في دعم جهود سيراليون الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وفي الاهتمام بدعم تلك الجهود.
    Council members also acknowledge the need to establish an integrated United Nations office in the Central African Republic, as emphasized in the conclusions made by a delegation of the Peacebuilding Commission following its recent visit to the country. UN وأقر أعضاء المجلس أيضا بضرورة إنشاء مكتب متكامل للأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى، على نحو ما جرى تأكيده في استنتاجات وفد من لجنة بناء السلام عقب الزيارة التي قام بها مؤخرا للبلد.
    In this regard, the Mission intends to initiate the process for the construction of an integrated United Nations compound in Baghdad by the end of 2007, with construction intended to be carried out through 2008; UN وفي هذا الصدد، تعتزم البعثة الشروع في عملية تشييد مجمع متكامل للأمم المتحدة في بغداد بنهاية عام 2007، من المزمع إنجازها خلال عام 2008؛
    9. Efforts to plan and implement an integrated United Nations approach have also given the Organization a better appreciation of the significance of security for early social and economic recovery. UN 9 - وسمحت الجهود المبذولة لتخطيط وتنفيذ نهج متكامل للأمم المتحدة أيضاً للمنظمة أن تقدر على نحو أفضل ما للأمن من أهمية في الانتعاش الاجتماعي والاقتصادي المبكر.
    The European Union continues strongly to favour the formulation of an integrated United Nations approach to African development which also takes account of the political, economic and social dimensions of conflict prevention and conflict resolution. UN وما فتئ الاتحاد الأوروبي يؤيد بقوة صياغة نهج متكامل للأمم المتحدة تجاه التنمية في أفريقيا، يأخذ في الاعتبار أيضا الأبعاد السياسية والاقتصادية والاجتماعية لمنع الصراعات وتسويتها.
    The visit coincided with the ongoing effort to develop an integrated United Nations presence on the ground, which will have as part of its mandate support for the implementation of the country's strategic framework for peacebuilding. UN وتزامنت تلك الزيارة مع الجهود الجارية لإقامة وجود متكامل للأمم المتحدة على أرض الواقع، سيُكلف كجزء من ولايته بدعم تنفيذ الإطار الاستراتيجي لبناء السلام في البلاد.
    These include the launch of an " integrated United Nations presence " , as is underway in Sierra Leone following the completion of peacekeeping operations. UN ومنها إرسـاء " وجـود متكامل للأمم المتحدة``، كما يجري التحضير لذلك في سيراليون في أعقاب انتهاء عمليات حفظ السلام.
    After referring to internal challenges and potential risks in connection with the 2007 elections, the Special Representative emphasized the Secretary-General's proposal to establish an integrated United Nations office. UN وبعد الإشارة إلى التحديات الداخلية والمخاطر المحتملة فيما يتعلق بانتخابات عام 2007، شدد الممثل الخاص على اقتراح الأمين العام الداعي إلى إنشاء مكتب متكامل للأمم المتحدة.
    With the upgrading of the level of the head of UNPOS to the Under-Secretary-General level and the increased leadership role entrusted to him, including the implementation of an integrated United Nations approach for Somalia, UNPOS would take over all activities required in that respect. UN ومع ترفيع رتبة رئيس مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال إلى مستوى وكيل الأمين العام وتنامي الدور القيادي الذي عهد به إليه، بما في ذلك تنفيذ نهج متكامل للأمم المتحدة في الصومال، فسوف يتولى مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال مسؤولية جميع الأنشطة المطلوبة في هذا المجال.
    He presented three challenges for the international community, namely, the role of peacekeeping in the protection of civilians, the concurrent needs to ensure staff security and to deliver humanitarian protection and assistance, and the difficulty of preserving humanitarian space in the context of an integrated United Nations presence. UN وعرض ثلاثة تحديات تواجه المجتمع الدولي وهي: دور حفظ السلام في حماية المدنيين، والضرورات المتزامنة لكفالة أمن الموظفين وتوفير الحماية والمساعدات الإنسانية، وصعوبة صون الحيز الإنساني في سياق حضور متكامل للأمم المتحدة.
    While immediate measures will be taken to strengthen coordination between BONUCA and the United Nations country team within the framework of agreed common vision, objectives and priorities, and with a view to supporting the engagement of the Peacebuilding Commission in the Central African Republic, I intend to prepare proposals for an integrated United Nations presence for the Council's consideration. UN ومع أنه سوف تتخذ تدابير فورية لتعزيز التنسيق بين مكتب دعم بناء السلام والفريق القطري في إطار رؤية وأهداف وأولويات مشتركة متفق عليها، وبهدف دعم نشاط لجنة بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، فإنني أعتزم إعداد مقترحات عن وجود متكامل للأمم المتحدة كي ينظر فيها المجلس.
    He presented three challenges for the international community, namely, the role of peacekeeping in the protection of civilians, the concurrent needs to ensure staff security and to deliver humanitarian protection and assistance, and the difficulty of preserving humanitarian space in the context of an integrated United Nations presence. UN وعرض ثلاثة تحديات تواجه المجتمع الدولي، وهي: دور حفظ السلام في حماية المدنيين، والضرورات المتزامنة لكفالة أمن الموظفين وتوفير الحماية والمساعدات الإنسانية، وصعوبة صون الحيز الإنساني في سياق حضور متكامل للأمم المتحدة.
    In October 2006, a United Nations integrated office was established there, following the expiry of the United Nations operation. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2006، أنشئ مكتب متكامل للأمم المتحدة هناك، بعد انتهاء عملية الأمم المتحدة.
    As Council members are already aware, the Government of Burundi has decided to request the establishment of a United Nations integrated office in Burundi similar to UNIOSIL. UN وكما يدرك أعضاء المجلس بالفعل، فقد قررت حكومة بوروندي أن تطلب إنشاء مكتب متكامل للأمم المتحدة في بوروندي مماثل لمكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون.
    IV. Establishment of a United Nations integrated Office in Sierra Leone UN رابعا - إنشاء مكتب متكامل للأمم المتحدة في سيراليون
    Subsequently, in a note verbale dated 28 April, the Government expressed its preference for a United Nations integrated office structure which would provide support in addressing the specific needs of Burundi. UN وأعربت الحكومة في وقت لاحق في مذكرة شفوية مؤرخة 28 نيسان/أبريل عن تفضيلها وضع هيكل لمكتب متكامل للأمم المتحدة يقدم الدعم فيما يتعلق بتناول الاحتياجات الخاصة ببوروندي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus