On the other hand, excessive attachment to institutional identities and legitimacy can hamper an integrated and holistic approach. | UN | ومن جهة أخرى، فإن التمسك المفرط بالهوية الشرعية والمؤسسية قد يعرقل اتباع نهج متكامل وكلي. |
The three pillars of UNCTAD must work in an integrated and holistic manner to contribute directly to the global debate on development as we move towards the 2015 review meeting on the Millennium Development Goals (MDGs). | UN | ويجب أن تعمل أركان الأونكتاد الثلاثة على نحو متكامل وكلي توخياً للمساهمة بطريقة مباشرة في النقاش العالمي بشأن التنمية بينما نمضي قُدُماً صوب الاجتماع الاستعراضي للأهداف الإنمائية للألفية الذي سيُعقد عام 2015. |
Overall, UNDP and UNFPA share the general sentiment and advocacy for an integrated and holistic approach in the implementation and internalization of results-based management in the United Nations system in the context of the `One UN'agenda articulated by the High Level Panel on System-wide Coherence (HLP). | UN | وعموما، يشاطر البرنامج الإنمائي وصندوق السكان الشعور العام والدعوة إلى اتباع نهج متكامل وكلي في تنفيذ واستيعاب الإدارة المستندة إلى النتائج في منظومة الأمم المتحدة في سياق برنامج عمل ' لأمم متحدة واحدة` الذي أعلنه الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق المنظومة. |
• Strengthen effective partnerships with non-governmental organizations and all relevant agencies to promote an integrated and holistic approach to the elimination of violence against women and girls; | UN | ● تعزيز قيام شراكات فعالة مع المنظمات غير الحكومية وجميع الوكالات المختصة من أجل تشجيع اتباع نهج متكامل وكلي في القضاء على العنف الموجه ضد النساء والفتيات؛ |
• Strengthen effective partnerships with non-governmental organizations and all relevant agencies to promote an integrated and holistic approach to the elimination of violence against women and girls; | UN | ● تعزيز قيام شراكات فعالة مع المنظمات غير الحكومية وجميع الوكالات المختصة من أجل تشجيع اتباع نهج متكامل وكلي في القضاء على العنف الموجه ضد النساء والفتيات؛ |
This partnership will be built on an integrated and holistic approach to human rights, in the framework of which all rights, civil, cultural, economic, political and social, including the right to development, are perceived as of equal importance, interrelated and mutually supportive. | UN | وستبقى هذه الشراكة على نهج متكامل وكلي لحقوق اﻹنسان، في اﻹطار الذي تعتبر فيه جميع الحقوق، المدنية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية، بما فيها الحق في التنمية، متساوية في اﻷهمية ومترابطة ومتكافلة. |
It was therefore important to focus on the best financial and administrative practices, adopting an integrated and holistic approach and taking full advantage of the expertise and resources of the United Nations system. | UN | لذلك من المهم التركيز على أفضل الممارسات المالية والإدارية، مع اعتماد نهج متكامل وكلي والاستفادة الكاملة من خبرة وموارد منظومة الأمم المتحدة. |
11. Taking an integrated and holistic approach, with an emphasis on linkages and whole systems, is another important step that can facilitate implementation. | UN | 11 - وثمة خطوة هامة أخرى يمكن أن تسهل التنفيذ، ألا وهي اتباع نهج متكامل وكلي مع التركيز على الصلات والأنظمة ككل . |
Both at the stage of the preparatory process and in a message from the High Commissioner for Human Rights to the Conference, emphasis was placed on the importance of adopting an integrated and holistic approach to human rights, in which all human rights were considered as universal, interrelated, interdependent and indivisible and seen as an integral part of economic and social development activities. | UN | وتم التركيز، في مرحلة العملية التحضيرية وفي رسالة وجهها المفوض السامي لحقوق الانسان الى المؤتمر، على أهمية اعتماد نهج متكامل وكلي إزاء حقوق الانسان، يُنظر فيه الى حقوق الانسان على أنها عالمية ومترابطة ومتضافرة وغير قابلة للتجزئة وعلى أنها جزء لا يتجزأ من أنشطة التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
70. The Commission for Social Development has, during the first United Nations Decade for the Eradication of Poverty, stressed the multidimensional character of poverty and the need for an integrated and holistic approach to poverty eradication. | UN | 70 - وشددت لجنة التنمية الاجتماعية، خلال عقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر، على طابع الفقر المتعدد الأبعاد وعلى الحاجة إلى اعتماد نهج متكامل وكلي للقضاء عليه. |
The Office of the High Commissioner has become a catalyst for the development of a global partnership for human rights built on an integrated and holistic approach, whereby all rights – civil, cultural, economic, political and social rights, as well as the right to development – are understood as having equal importance, and as being interrelated and mutually supportive. | UN | وقد أصبح مكتب المفوض السامي عاملا حفازا لتطوير شراكة عالمية لحقوق اﻹنسان تقوم على نهج متكامل وكلي حيث تُفهم جميع الحقوق - المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية، وكذلك الحق في التنمية - بأنها متساوية في اﻷهمية، ومترابطة ويدعم بعضها بعضا. |
The mandate of the High Commissioner allows for fostering an integrated and holistic approach to human rights both within the United Nations and outside, based on the principle of the universality, indivisibility and equal rank of all human rights. | UN | ٥٣- وتسمح ولاية المفوض السامي بتشجيع اتباع نهج متكامل وكلي بشأن حقوق اﻹنسان داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها على السواء، يرتكز على مبدأ عالمية جميع حقوق اﻹنسان وعدم قابليتها للتجزئة وما لهذه الحقوق من مرتبة متساوية. |
149. As defined by the Commission on Sustainable Development, the aim of programme element IV is to " examine relevant factors affecting trade in forest products and other forest and trade issues in an integrated and holistic approach that promotes a supportive relationship between trade and environment. | UN | ١٤٩ - إن هدف العنصر البرنامجي رابعا، كما عرفته لجنة التنمية المستدامة، هو " دراسة العوامل ذات الصلة التي تؤثر على التجارة في المنتجات الحرجية وسائر القضايا الحرجية والتجارية في إطار نهج متكامل وكلي من شأنه أن يشجع على إقامة علاقة تعاضدية فيما بين التجارة والتنمية. |
(e) Supporting, upon request, efforts being made at the national level towards adopting an integrated and holistic approach to the implementation of environmental and environment-related conventions; | UN | )ﻫ( القيام، قيد الطلب، بدعم الجهود المبذولة على الصعيد الوطني صوب اﻷخذ بنهج متكامل وكلي في تنفيذ الاتفاقيات البيئية والمتصلة بالبيئة؛ |
(d) While coordination within the United Nations system is already receiving the attention it deserves, it is important that the mechanism used include the regional and bilateral sources of aid in order to ensure an integrated and holistic approach from the outset. | UN | )د( رغم أن التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة يتلقى فعلا ما يستحقه من اهتمام، فإن من اﻷهمية بمكان أن تشمل اﻵلية المستخدمة مصادر المساعدة اﻹقليمية والثنائية ليؤمن منذ البداية توخي نهج متكامل وكلي. |
Supporting, upon request, efforts being made at the national level towards adopting an integrated and holistic approach to the implementation of environmental and environment-related conventions; | UN | (ﻫ) تقديم الدعم، بناءً على الطلب، للجهود التي تبذل على المستوى الوطني نحو اعتماد نهج متكامل وكلي لتنفيذ الاتفاقيات البيئية والمتصلة بالبيئة ؛ |
There is general agreement that global challenges such as climate change and the environmental crisis, the global food crisis, the financial crisis, the energy crisis and the crisis in international policy and institutional infrastructure -- which bear disproportionately on developing countries and the poor -- have to be addressed in an integrated and holistic manner. | UN | وهناك اتفاق عام على أن التحديات العالمية مثل تغير المناخ والأزمة البيئية، وأزمة الغذاء العالمية، والأزمة المالية، وأزمة الطاقة والأزمة في السياسات والهياكل الأساسية المؤسسية الدولية - والتي تلقي بثقلها على البلدان النامية والفقراء بشكل غير متناسب - يجب أن يتم التصدي لها بشكل متكامل وكلي. |
(b) Establish and strengthen effective partnerships with and provide support, as appropriate, to all relevant actors of civil society, including non-governmental organizations working to promote gender equality and advancement of women, in particular women subject to multiple discrimination, in order to promote an integrated and holistic approach to the elimination of all forms of discrimination against women and girls; | UN | (ب) إقامة ودعم شراكات فعالة مع جميع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، وتقديم الدعم لها، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، وخاصة النساء اللاتي يخضعن لأنواع متعددة من التمييز، من أجل الوصول إلى نهج متكامل وكلي للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد النساء والفتيات؛ |
(i) To provide access to immediate and, where possible, free care, recovery and social reintegration services for all child victims of sexual violence and abuse, without discrimination, that utilize an integrated and holistic approach including, inter alia, psychosocial support and education, so as to ensure their psychological recovery and full reintegration into society; | UN | (ط) إتاحة سبل الوصول إلى خدمات الرعاية وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج الاجتماعي فوراً ومجاناً، قدر الإمكان، لجميع الأطفال ضحايا العنف والاعتداء الجنسيين دون تمييز، بالاستناد إلى نهج متكامل وكلي يشمل في جملة أمور الدعم النفسي والتثقيف، لضمان إعادة تأهيل هؤلاء الضحايا نفسياً وإعادة إدماجهم بشكل كامل في المجتمع؛ |
(i) To provide access to immediate and, where possible, free care, recovery and social reintegration services for all child victims of sexual violence and abuse, without discrimination, that utilize an integrated and holistic approach including, inter alia, psychosocial support and education, so as to ensure their psychological recovery and full reintegration into society; | UN | (ط) إتاحة سبل الوصول إلى خدمات الرعاية وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج الاجتماعي فوراً ومجاناً، قدر الإمكان، لجميع الأطفال ضحايا العنف والاعتداء الجنسيين دون تمييز، بالاستناد إلى نهج متكامل وكلي يشمل في جملة أمور الدعم النفسي والتثقيف، لضمان إعادة تأهيل هؤلاء الضحايا نفسياً وإعادة إدماجهم بشكل كامل في المجتمع؛ |