Efforts to achieve an integrated and coherent approach encompassing the entire United Nations system are likely to yield positive results. | UN | ومن المرجح للجهود الرامية إلى التوصل إلى نهج متكامل ومتسق يشمل كل منظومة اﻷمم المتحدة أن تحقــق نتائج إيجابية. |
Accordingly, we support the Secretary-General's recommendation for the development of an integrated and coherent framework to further strengthen this collaboration. | UN | وبالتالي، فإننا نؤيد توصية الأمين العام باستحداث إطار متكامل ومتسق لتعزيز هذا التعاون بدرجة أكبر. |
These aims must be pursued within an integrated and coherent framework. | UN | ويجب السعي لبلوغ هذه الأهداف ضمن إطار متكامل ومتسق. |
Through an integrated and cohesive approach that involved all stakeholders, it hoped to reduce poverty and the prevalence of HIV/AIDS, and to improve human resources development and environmental preservation by 2015. | UN | وإنه يأمل في الحد من الفقر ومن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتحسين تنمية الموارد البشرية والحفاظ على البيئة، بحلول سنة 2015، من خلال نهج متكامل ومتسق يشارك فيه جميع الأطراف صاحبة المصلحة. |
The Strategy joint work programme and budget, to be launched by the Global Platform in 2007, represents an important step forward to achieve complementary and coherent action among international organizations in that direction by the Strategy system. | UN | ويمثل برنامج العمل المشترك وميزانية الاستراتيجية اللذان سيطرحهما المنبر العالمي في عام 2007، خطوة هامة إلى الأمام لتحقيق نظام الاستراتيجية لعمل متكامل ومتسق في ذلك الاتجاه فيما بين المنظمات الدولية. |
5. Concerted efforts are under way to provide an integrated and consistent response to Member States that request support in strengthening their national human rights protection systems. | UN | 5 - يجري حاليا بذل جهود منسقة للاستجابة على نحو متكامل ومتسق للدول الأعضاء التي تطلب الدعم في تعزيز نظمها الوطنية لحماية حقوق الإنسان. |
During the reporting period, the Commission enhanced its role in advancing an integrated and coherent approach to peacebuilding activities in the six countries on its agenda. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عززت اللجنة دورها في تشجيع الأخذ بنهج متكامل ومتسق في أنشطة بناء السلام في البلدان الستة المدرجة في جدول أعمالها. |
The Council calls upon the Commission to continue to promote an integrated and coherent approach to peacebuilding and to seek to ensure that development and securityrelated activities supported by the Commission are mutually reinforcing. | UN | ويهيب المجلس باللجنة أن تواصل النهوض بنهج متكامل ومتسق في مجال بناء السلام وأن تسعى إلى ضمان أن تعزز الأنشطة التي تدعمها في مجالي التنمية والأمن بعضها بعضا. |
Tools already in place will be consolidated and refined to establish an integrated and coherent system to support results management throughout the organization, aligned with the strategic plan. | UN | وسيجري توحيد وتحسين الأدوات المستخدمة بالفعل من أجل وضع نظام متكامل ومتسق لدعم إدارة النتائج في المنظمة بكاملها، مما يتواءم مع الخطة الاستراتيجية. |
In particular, OIOS found that expertise related to disarmament, demobilization and reintegration was not incorporated early on in the peace process and that planning and execution lacked an integrated and coherent approach with key partners. | UN | وتوصل المكتب بشكل خاص إلى أن الخبرة في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لم تدمج في وقت مبكر في عملية السلام وأنه لا يُتبع في التخطيط والتنفيذ نهج متكامل ومتسق مع الشركاء الرئيسيين. |
OIOS recommended that a formal mechanism be established to ensure that the process for planning and designing these programmes is based on an integrated and coherent approach involving the peacekeeping operation, the United Nations country team and other key partners. | UN | وأوصى المكتب بإنشاء آلية رسمية لكفالة أن تكون عملية تخطيط وتصميم هذه البرامج قائمة على نهج متكامل ومتسق ينطوي على إشراك عملية حفظ السلام وفريق الأمم المتحدة القطري وشركاء رئيسيين آخرين. |
The structure aims to enable BINUB to implement its proposed mandate by harnessing the collective capacities of the United Nations in an integrated and coherent manner within the framework of the United Nations common action plan for Burundi. | UN | والهدف من هذا الهيكل هو تمكين مكتب الأمم المتحدة المتكامل من تنفيذ ولايته المقترحة عن طريق تسخير القدرات الجماعية للأمم المتحدة على نحو متكامل ومتسق في إطار خطة العمل المشتركة للأمم المتحدة في بوروندي. |
It should also provide better practical assistance for Africa's development by establishing an integrated and coherent framework for supporting the African Union and its NEPAD programme. | UN | وينبغي للمنظومة أيضا أن توفر مساعدة عملية أفضل لتنمية أفريقيا من خلال إنشاء إطار متكامل ومتسق لدعم الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
A modest standing capacity to complement the Standing Police Capacity, incorporating broader areas of rule of law expertise, particularly judicial affairs, corrections and human rights, would contribute to an integrated and coherent approach to the rule of law from the early establishment of a mission. | UN | ومن شأن قدرة دائمة متواضعة لتكملة قدرة الشرطة الدائمة بإدماج المجالات الأوسع من الخبرة القانونية فيها، ولا سيما الشؤون القضائية والإصلاحيات وحقوق الإنسان، أن تسهم في تطبيق نهج متكامل ومتسق لسيادة القانون بدءا من الأيام الأولى لإنشاء البعثة. |
In the opinion of the team, the lack of an integrated and coherent approach to formulating the programme does not bode well in a situation of limited financial resources where every effort should be made towards a more focused programme of work with mutually supportive activities in order to maximize its impact. | UN | ويرى الفريق أن عدم وجود نهج متكامل ومتسق لصياغة البرنامج لا يبشر بخير في وضع يتسم بمحدودية الموارد المالية ويقتضي بذل كل جهد ممكن من أجل زيادة تركيز برنامج العمل، من خلال تكافل اﻷنشطة، لكي يتسنى تحقيق أقصى أثر للبرامج. |
To help achieve this, the Special Committee emphasizes the need for a coordinated strategic assessment and planning process for peacekeeping and peacebuilding activities in order to ensure an integrated and coherent approach to post-conflict peacebuilding and sustainable peace. | UN | وللمساعدة على تحقيق ذلك، تؤكد اللجنة الخاصة ضرورة الأخذ بعملية منسقة للتقييم والتخطيط الاستراتيجيين لأنشطة حفظ السلام وبناء السلام بما يكفل اتباع نهج متكامل ومتسق نحو بناء السلام بعد انتهاء النزاع ونحو تحقيق السلام الدائم. |
To help achieve this, the Special Committee emphasizes the need for a coordinated strategic assessment and planning process for peacekeeping and peacebuilding activities in order to ensure an integrated and coherent approach to post-conflict peacebuilding and sustainable peace. | UN | وللمساعدة على تحقيق ذلك، تشدد اللجنة على الحاجة إلى الأخذ بعملية منسقة للتقييم والتخطيط الإستراتيجيين لأنشطة حفظ السلام وبناء السلام بما يكفل اتباع نهج متكامل ومتسق نحو بناء السلام بعد انتهاء النزاع ونحو السلام الدائم. |
41. The interconnection among multiple crises called for an integrated and coherent approach as the only effective response to tackle them. | UN | 41 - وأضاف أن الترابط بين الأزمات المتعددة يدعو إلى اتباع نهج متكامل ومتسق باعتباره الاستجابة الفعالة الوحيدة للتعامل معها. |
To help achieve this, the Special Committee emphasizes the need for a coordinated strategic assessment and planning process for peacekeeping and peacebuilding activities in order to ensure an integrated and coherent approach to post-conflict peacebuilding and sustainable peace. | UN | وللمساعدة على تحقيق ذلك، تؤكد اللجنة الخاصة ضرورة الأخذ بعملية منسقة للتقييم والتخطيط الاستراتيجيين لأنشطة حفظ السلام وبناء السلام بما يكفل اتّباع نهج متكامل ومتسق في بناء السلام بعد انتهاء النـزاع وفي تحقيق السلام الدائم. |
41. While these important initiatives are works-in-progress, they need to coalesce into an integrated and cohesive approach through a United Nations system-wide framework. | UN | 41 - ومع أن العمل بتنفيذ هذه المبادرات الهامة ما زال جاريا فإنه يتعين أن تتضافر هذه المبادرات في نهج متكامل ومتسق من خلال إطار معمول به على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
The Strategy joint work programme and budget, to be launched by the Global Platform in 2007, represents an important step forward to achieve complementary and coherent action among international organizations in that direction by the Strategy system. | UN | ويمثل كل من برنامج العمل المشترك للاستراتيجية وميزانيتها اللذين سيطرحهما المنبر العالمي في عام 2007، خطوة هامة إلى الأمام لتحقيق نظام الاستراتيجية لعمل متكامل ومتسق في ذلك الاتجاه فيما بين المنظمات الدولية. |
In accordance with General Assembly resolution 57/300, concerted efforts are under way to provide an integrated and consistent response to Member States that request support in strengthening their national human rights promotion and protection systems. | UN | ووفقا لقرار الجمعية العامة 57/300، يجري بذل جهود منسقة لتوفير رد متكامل ومتسق للدول الأعضاء التي تطلب دعما لتعزيز نظمها الوطنية الخاصة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |