"متكلما باسم" - Traduction Arabe en Anglais

    • speaking on behalf
        
    • speaking for
        
    Nitin Desai, Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs, speaking on behalf of the Secretary-General, made a statement. UN وأدلى السيد نيتين ديساي، وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ببيان متكلما باسم الأمين العام.
    As the Ambassador of Spain noted earlier, speaking on behalf of the European Union, development, human rights and freedom from conflict are interdependent and mutually reinforcing. UN وكما ذكر سفير إسبانيا في وقت سابق، متكلما باسم الاتحاد الأوروبي، فإن التنمية وحقوق الإنسان والتحرر من الصراع مسائل مترابطة ويعزز بعضها بعضا.
    The Representative of Sweden took part in this meeting, speaking on behalf of the European Union. UN وشارك في هذه الجلسة ممثل السويد، متكلما باسم الاتحاد الأوروبي.
    One delegation speaking on behalf of a group drew attention to the priority concerns of small island developing States. UN ولفت أحد الوفود، متكلما باسم إحدى المجموعات، النظر إلى الاهتمامات ذات اﻷولوية للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    One delegation, speaking on behalf of a group, again called upon the Department to introduce radio programming in Creole for the Haitian public. UN ودعا أحد الوفود، متكلما باسم مجموعة من الوفود، الإدارة مرة أخرى إلى إدخال برامج إذاعية بالكريولية للجمهور الهاييتي.
    The Representative of Sweden took part in this meeting, speaking on behalf of the European Union. UN وشارك في هذه الجلسة ممثل السويد، متكلما باسم الاتحاد الأوروبي.
    It likewise strongly endorsed the concerns raised by the representative of Poland speaking on behalf of the European Union. UN كما أن وفده يؤيد بقوة الشواغل التي أعرب عنها ممثل بولندا متكلما باسم الاتحاد الأوروبي.
    speaking on behalf of the Pacific small island developing States, the President of Nauru, Marcus Stephen, underlined that the very survival of many countries was threatened by the impact of climate change. UN وأكد رئيس ناورو، ماركوس استيفين، متكلما باسم الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ، أن بقاء كثير من البلدان في حد ذاته يتعرض للتهديد من تأثير تغير المناخ.
    For reasons explained at the previous meeting by the representative of Mexico, speaking on behalf of the Rio Group, the aims of the strengthening exercise would be better served by establishing a South America section within the Americas Division. UN واسترسل قائلاً إنه للأسباب التي أوضحها في الجلسة السابقة ممثل المكسيك، متكلما باسم مجموعة ريو، ستتحقق أهداف عملية تعزيز الإدارة على نحو أفضل عن طريق إنشاء قسم لأمريكا الجنوبية داخل شعبة الأمريكتين.
    For all these reasons, my delegation supports the consensus adoption of the draft resolution before us in document A/54/L.12, introduced so eloquently by the representative of Burkina Faso, speaking on behalf of the OIC. UN ولكل هذه اﻷســباب، يؤيد وفد بـــلادي اعتماد مشروع القــرار المعروض علينا في الوثيقة A/54/L.12 بتوافق اﻵراء، وهــو مشروع القرار الذي عرضه بلباقة ممثل بوركينا فاصو، متكلما باسم منظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    One delegation, speaking on behalf of a large group, observed that the evaluation contained many useful proposals and that it should be implemented at an early date. UN وأشار أحد الوفود، متكلما باسم مجموعة كبيرة، إلى أن التقييم يتضمن العديد من المقترحات المفيدة وأنه ينبغي تنفيذ تلك المقترحات في وقت قريب.
    One delegation, speaking on behalf of a large group, observed that the evaluation contained many useful proposals and that it should be implemented at an early date. UN وأشار أحد الوفود، متكلما باسم مجموعة كبيرة، إلى أن التقييم يتضمن العديد من المقترحات المفيدة وأنه ينبغي تنفيذ تلك المقترحات في وقت قريب.
    27. speaking on behalf of the Group of 77 and China, the representative of the Philippines said that there should be no doubt about the importance that the Group of 77 attached to enhancing and revitalizing South-South cooperation. UN ٢٧ - وقال ممثل الفلبين، متكلما باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين إنه ينبغي ألا يكون هناك أي شك حول ما تعلقه مجموعة اﻟ ٧٧ من أهمية على تعزيز وانعاش التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    That is why, regarding this issue, we are looking forward with great interest to the new draft resolution that the representative of Spain, speaking on behalf of the European Union, alluded to just a while ago. UN ولهذا فإننا، بالنسبة لهذه المسألة، نتطلع بشغف كبير الى مشروع القرار الجديد الذي أشار اليه ممثل اسبانيا، متكلما باسم الاتحاد اﻷوروبي قبل هنيهة.
    16. The representative of Pakistan, speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that the Commissions were an important part of UNCTAD's intergovernmental machinery. UN 16 - وقال ممثل باكستان، متكلما باسم مجموعة ال77 والصين، إن اللجان جزء هام من الآلية الحكومية الدولية للأونكتاد.
    My delegation endorses the statements made by the representative of Indonesia, speaking on behalf of the Non-Aligned Movement, and by the representative of Nigeria, speaking on behalf of the African Group. UN يقرّ وفد بلدي البيانين اللذين أدلى بهما ممثل إندونيسيا، متكلما باسم حركة عدم الانحياز، وممثل نيجيريا، متكلما باسم المجموعة الأفريقية.
    79. Mr. Tawana (South Africa), speaking on behalf of the African Group, said that reform was a process not an event. UN 79 - السيد تاوانا (جنوب أفريقيا): قال، متكلما باسم المجموعة الأفريقية، إن الإصلاح هو عملية وليس بحدث.
    At one of the meetings of the Millennium Summit, which concluded on 8 September 2000, the Minister for Foreign Affairs and Cooperation of Burundi, speaking on behalf of the head of State, stated: UN وفي جلسة من جلسات مؤتمر قمة الألفية، عقدت في 8 أيلول/سبتمبر 2000، قال وزير الخارجية والتعاون في بوروندي، متكلما باسم رئيس الدولة،
    34. Mr. Lahdesmaki (Finland), speaking on behalf of the European Union, said that the Union welcomed the progress made in improving the efficiency, competitiveness and transparency of procurement over the past six months. UN ٣٤ - السيد لادسماكي )فنلندا(: قال متكلما باسم الاتحاد اﻷوروبي إن الاتحاد يرحب بما أحرز من تقدم في مجال تحسين كفاءة عملية الشراء والتنافس فيها وشفافيتها خلال اﻷشهر الستة الماضية.
    speaking on behalf of all the TSS partner agencies, the representative of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), noted that since the time that the system had come into being it had undergone a series of changes, with the objective of strengthening the services offered to countries. UN ١٥٥ - ولاحظ مممثل منظمة اﻷغذية والزراعة، متكلما باسم الوكالات الشريكة في نظام خدمات الدعم التقني، بأنه منذ دخول النظام حيز الوجود، طرأت عليه مجموعة من التغيرات بهدف تعزيز الخدمات المقدمة إلى البلدان.
    Justice Goldstone, speaking for the court, said: UN وقال القاضي غولدستون متكلما باسم المحكمة:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus