"متماسكة وفعالة" - Traduction Arabe en Anglais

    • coherent and effective
        
    • cohesive and effective
        
    • coherent and cost-effective
        
    In its view, committees and participants should be limited to the minimum number essential for coherent and effective leadership and proper accountability. UN ذلك أن اللجنة ترى أن عدد اللجان والمشاركين ينبغي أن يكون في الحد الأدنى اللازم لقيادة متماسكة وفعالة ولمساءلة مناسبة.
    Our report is the starting point of a process to develop a commonly owned vision among all stakeholders for a coherent and effective United Nations system. UN وتقريرنا هو نقطة البداية في عملية وضع تصور مشترك لدى جميع من لهم مصلحة في أن تكون منظومة الأمم المتحدة متماسكة وفعالة.
    She further stressed that some kind of prioritization of issues was needed in order to proceed in a coherent and effective manner. UN كما أكدت الحاجة إلى تصنيف معين للقضايا حسب أولوياتها بغية التقدم بصورة متماسكة وفعالة.
    All of those factors make it extremely difficult for missions' civilian police commissioners to transform a disparate group of officers into a cohesive and effective force. UN وكل هذه العوامل تجعل المهمة المنوطة بقادة الشرطة المدنية في البعثات والمتمثلة في تحويل هذه المجموعة المتنافرة من الضباط إلى قوة متماسكة وفعالة أمرا بالغ الصعوبة.
    That Council role is becoming all the more important as we proceed to implement the goals set out at Monterrey, at Johannesburg and at earlier United Nations meetings in a cohesive and effective way. UN وتزداد أهمية دور المجلس في هذا الصدد مع مضيّنا قدما في تنفيذ الأهداف التي حددت في مؤتمري مونتيري وجوهانسبرغ وفي اجتماعات سابقة للأمم المتحدة بطريقة متماسكة وفعالة.
    Towards coherent and cost-effective delivery of common goals UN نحو تحقيق أهداف عامة متماسكة وفعالة من حيث التكلفة
    With regard to the biological weapons Convention, it is incumbent upon us to strive, despite the constraints of the international disarmament calendar, to develop a coherent and effective verification mechanism as rapidly as possible. UN وفيما يتعلق باتفاقية اﻷسلحة البيولوجية، يتعين علينا أن نسعى جاهدين، بالرغم من القيود المفروضة على الجدول الزمني لنزع السلاح على الصعيد الدولي، ﻷن نطرح آلية متماسكة وفعالة للتحقق بأسرع ما يمكن.
    The strategic framework has been developed with the aim of defining a coherent and effective United Nations response for a particular country in crisis. UN وكان وضع اﻹطار الاستراتيجي يهدف إلى تحديد استجابة اﻷمم المتحدة بصورة متماسكة وفعالة تجاه أي بلد بعينه يواجه أزمة من اﻷزمات.
    Having had these conferences and summits, we now face the challenge of ensuring that the decisions taken at these global meetings are implemented in a coherent and effective manner. UN فبعد أن عقدنا هذه المؤتمرات ومؤتمرات القمم، نواجه اليوم التحدي بأن نضمن تنفيذ القرارات التي اتخذتها تلك الاجتماعات العالمية بصورة متماسكة وفعالة.
    In order to remedy the situation, the region should draw up and implement coherent and effective strategies for conflict prevention, management and settlement, highlighting African cultural practices. UN ولمعالجة هذا الوضع، ينبغي للمنطقة أن تضع وتنفذ استراتيجيات متماسكة وفعالة لمنع النزاعات وإدارتها وتسويتها من خلال الاستفادة من الممارسات الثقافية الأفريقية.
    WEU has been actively contributing since Berlin to the development of a European Security and Defence Identity (ESDI) within NATO, permitting, inter alia, the creation of militarily coherent and effective forces capable of operating under the political control and strategic direction of WEU. UN ويسهم اتحاد غرب أوروبا بنشاط منذ برلين في إقامة هوية أوروبية لﻷمن والدفاع في إطار الناتو تتيح جملة أمور منها إنشاء قوات عسكرية متماسكة وفعالة تكون قادرة على العمل تحت السيطرة السياسية والتوجيه الاستراتيجي لاتحاد غرب أوروبا.
    In addition, one Panel member undertook country visits to Indonesia, Cambodia and Thailand to analyse challenges to a coherent and effective United Nations at the country level, identify good practices and assess the country level aspects of the issues to be addressed by the Panel. UN إضافة إلى ذلك، قام عضو من أعضاء الفريق بزيارة قطرية زار خلالها إندونيسيا وكمبوديا وتايلند لتحليل التحديات أمام أمم متحدة متماسكة وفعالة على المستوى القطري، واستبانة الممارسات الجيدة وتقييم جوانب المسائل على المستوى القطري لكي يعالجها الفريق.
    At the same time, a coherent and effective exit strategy must be developed so that, when the advisers depart next May, their functions will be taken over by Timorese or by other bilateral or multilateral partners. UN وفي نفس الوقت ينبغي وضع استراتيجية انسحاب متماسكة وفعالة بحيث يتولى مهام المستشارين عندما يغادرون في أيار/مايو مواطنون تيموريون أو شركاء متعددو الأطراف.
    Having considered that strengthening the global authoritative voice, in addition to other voices, for the environment is a key outcome of the international environmental governance reform process, providing credible, coherent and effective leadership for environmental sustainability under the overall framework of sustainable development, UN وإذ يضع في اعتباره أن تعزيز الصوت العالمي القوي فضلاً عن الأصوات الأخرى من أجل البيئة هو أحد النتائج الرئيسية لعملية إصلاح الإدارة البيئية الدولية، وأنه يوفر قيادة متماسكة وفعالة وذات مصداقية من أجل الاستدامة البيئية في ظل الإطار العام للتنمية المستدامة،
    “9. Recalls the widely shared desire expressed at the high-level dialogue held on 17 and 18 September 1998, which constituted a renewal of the dialogue on strengthening international cooperation for development through partnership, to continue discussions with a view to developing a coherent and effective response to the opportunities and challenges being offered by globalization and interdependence; UN " ٩ - تشير إلى الرغبة المشتركة على نطاق واسع التي تم اﻹعراب عنها في الحوار الرفيع المستوى الذي دار يومي ١٧ و ١٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، وشكﱠل تجديدا للحوار بشأن تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية عن طريق الشراكة، تلك الرغبة المتمثلة في مواصلة المناقشات بغية إعداد استجابة متماسكة وفعالة للفرص والتحديات الناجمة عن العولمة والاعتماد المتبادل؛
    13. The complex threats to peace and security required cohesive and effective responses from a united international community. UN 13 - وقال إن التهديدات المعقدة للسلم والأمن تتطلب استجابات متماسكة وفعالة من جانب مجتمع دولي متّحد.
    Equally important was the need for systematic training of the civilian police since, as stressed in the Brahimi report, training for civilian police involved in operations would help to " transform a disparate group of officers into a cohesive and effective force " (A/55/305-S/2000/809, para. 121). UN ومن المهم أيضا مراعاة ضرورة تدريب أفراد الشرطة المدنية بانتظام، إذ أنه حسب ما شدد عليه تقرير الإبراهيمي فإن تدريب أفراد الشرطة المدنية المشاركين في العمليات من شأنه " تحويل هذه المجموعة المتنافرة من الضباط إلى قوة متماسكة وفعالة " (A/55/305-S/2000/809، الفقرة 121).
    Towards coherent and cost-effective delivery of common goals UN نحو تحقيق أهداف عامة متماسكة وفعالة من حيث التكلفة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus