"متماسكة ومتكاملة" - Traduction Arabe en Anglais

    • coherent and integrated
        
    • cohesive and
        
    • coherent integrated
        
    Capacity building initiatives must be coordinated, coherent and integrated with national processes and institutions. UN يجب تنسيق مبادرات بناء القدرات في أفريقيا بحيث تكون متماسكة ومتكاملة مع العمليات والمؤسسات الوطنية.
    We encourage the members of the Security Council to draft coherent and integrated strategies to support the transition to durable peace and stability. UN ونحن نشجع أعضاء مجلس الأمن على صياغة استراتيجيات متماسكة ومتكاملة لدعم الانتقال إلى السلم والاستقرار الدائمين.
    Only in that way could a coherent and integrated strategy for the prevention, management and resolution of conflicts be applied. UN وبهذه الطريقة وحدها يمكن تطبيق استراتيجية متماسكة ومتكاملة لمنع وقوع الصراعات وإدارتها وحلها.
    This not only offers an opportunity for learning and capacity development, but also for coherent and integrated programmes at the national level, which can support the needs at the local scale more effectively. UN ويشكل ذلك فرصة للتعلم وبناء القدرات، إلى جانب وضع برامج متماسكة ومتكاملة على المستوى الوطني، وهو ما يمكنه أن يدعم الاحتياجات على النطاق المحلي بصورة أكثر فعالية.
    That was the only way to apply a coherent and integrated strategy for the prevention, management and resolution of conflicts that would include preventive diplomacy, peacemaking and post-conflict peace-building. UN وهذا هو السبيل الوحيد لتطبيق استراتيجية متماسكة ومتكاملة في مجال منع الصراعات وإدارتها وتسويتها مع تضمينها الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وبناء السلام في أعقاب الصراع.
    She also emphasized the importance of selecting and targeting the type of FDI that could best contribute to a country's development objectives in the framework of a coherent and integrated investment promotion strategy. UN كما شدّدت على أهمية اختيار واستهداف نوع الاستثمار الأجنبي المباشر الذي يمكن أن يُسهم على أفضل وجه في تحقيق الأهداف الإنمائية للبلد في إطار استراتيجية متماسكة ومتكاملة لتشجيع الاستثمار.
    The European Union urges Member States to refrain from trespassing on the proper domain of the General Assembly, so that the Secretary-General’s proposals can be examined in a coherent and integrated manner. UN ويحث الاتحاد اﻷوروبي الدول اﻷعضاء على الامتناع عن تجاوز حدها فتطغى على المجال الذاتي للجمعية العامة، وذلك حتى يتسنى النظر في مقترحات اﻷمين العام بطريقة متماسكة ومتكاملة.
    8. The efforts to be undertaken to assist countries in the implementation of the revised classifications need to be seen in the context of overall strengthening of statistical capacity and development of coherent and integrated economic statistics programmes. UN 8 - يتعين النظر إلى الجهود التي ستبذل لمساعدة البلدان في تنفيذ التصنيفات المنقحة في سياق الإطار العام لتعزيز القدرات الإحصائية وتطوير برامج إحصائية اقتصادية متماسكة ومتكاملة.
    With an organization-wide and cross-functional approach, the programme facilitates a coherent and integrated information management approach among the various entities within the organization. UN 234- باتّباع نهج على مستوى المنظمة شامل لعدة مهام وظيفية متقاطعة، يسهّل البرنامج تطبيق منهجية متماسكة ومتكاملة في إدارة المعلومات لدى مختلف الكيانات ضمن المنظمة.
    The Board welcomes the renewed emphasis on poverty reduction, and is pleased that Poverty Reduction Strategy Papers (PRSPs) facilitate coherent and integrated approaches in designing development policies. UN 4- ويرحب المجلس بالتأكيد المتجدد على الحد من الفقر، ويسره كون ورقات استراتيجيات الحد من الفقر تسهِّل توخي نُهج متماسكة ومتكاملة في تصميم سياسات التنمية.
    4. The Board welcomes the renewed emphasis on poverty reduction, and is pleased that Poverty Reduction Strategy Papers (PRSPs) facilitate coherent and integrated approaches in designing development policies. UN 4 - ويرحب المجلس بالتأكيد المتجدد على الحد من الفقر، ويسره كون ورقات استراتيجيات الحد من الفقر تسهِّل توخي نُهج متماسكة ومتكاملة في تصميم سياسات التنمية.
    In keeping with last year's practice to facilitate a coherent and integrated consideration of the interlinked issues emerging from these requests that are of a technical nature, the Secretary-General is continuing to submit a single report instead of several separate reports. UN وعملا بالممارسة التي اتبعت في العام الماضي لتسهيل النظر بصورة متماسكة ومتكاملة في القضايا المترابطة الناشئة عن هذه الطلبات ذات الطابع التقني، يواصل الأمين العام تقديم تقرير وحيد بدلا من عدة تقارير منفصلة.
    The Board welcomes the renewed emphasis on poverty reduction, and is pleased that Poverty Reduction Strategy Papers (PRSPs) facilitate coherent and integrated approaches in designing development policies. UN 4 - ويرحب المجلس بالتأكيد المتجدد على الحد من الفقر، ويسره كون ورقات استراتيجيات الحد من الفقر تسهِّل توخي نُهج متماسكة ومتكاملة في تصميم سياسات التنمية.
    48. Strengthening the Organization's capacity for coherent and integrated conflict prevention could restore the sorely needed authority and credibility of the United Nations system. UN ٤٨ - وإن تعزيز قدرة المنظمة على منع الصراعات بصورة متماسكة ومتكاملة يمكن أن يعيد الى منظومة اﻷم المتحدة سلطتها ومصداقيتها اللتين تدعو إليهما حاجة شديدة المساس.
    (g) coherent and integrated operations at the headquarters, regional, subregional and country levels to ensure acceptance of the " Delivering as one " initiative; UN (ز) عمليات متماسكة ومتكاملة في المقر وعلى الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي والقطري لضمان قبول مبادرة " توحيد الأداء " ؛
    The Secretary-General should provide a comprehensive report to the fifty-ninth session of the General Assembly, including proposals to ensure coherent and integrated management of security among the United Nations and its agencies, to determine and implement appropriate security standards, and to establish well-defined arrangements for accountability. UN وينبغي أن يوفِّر الأمين العام تقريراً شاملاً إلى الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة يشمل مقترحات لضمان إدارة متماسكة ومتكاملة للأمن بين الأمم المتحدة ووكالاتها، لتحديد وتنفيذ معايير الأمن المناسبة ولوضع ترتيبات واضحة المعالم للمساءلة.
    Pursuant to decision IPBES-2/5, the work programme of the Platform for the period 2014 - 2018 is designed to implement the goal, functions and operating principles of the Platform in a coherent and integrated manner through a set of interlinked deliverables. UN وبموجب المقرر م ح د-2/5، صُمم برنامج عمل المنبر للفترة 2014-2018 لتنفيذ الغاية من المنبر ووظائفه ومبادئه التشغيلية بصورة متماسكة ومتكاملة عن طريق مجموعة من النواتج المترابطة.
    22. In order to address complex emergencies in a more effective manner, an important part of the reform processes mentioned above have concentrated on promoting a comprehensive approach while at the same time ensuring a coherent and integrated response from the different entities of the United Nations. UN ٢٢ - بغية التصدي لحالات الطوارئ المعقدة على نحو أكثر فعالية، تركز جزء هام من عمليات اﻹصلاح المشار إليها أعلاه على النهوض بنهج شامل، جنبا إلى جنب مع كفالة استجابة متماسكة ومتكاملة من جانب كيانات اﻷمم المتحدة المختلفة.
    Developing countries continue to require support There is the a need in countries to addressin addressing the sectoral issues under different conventions multilateral environmental agreements in a coherent and integrated manner by strengthening enhancement of adequate legislation and institutional arrangements for implementation. UN 33 - لا تزال البلدان النامية في حاجة إلى دعم لحل مشاكلها القطاعية التي تظهر في إطار الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف المختلفة وذلك بصورة متماسكة ومتكاملة عن طريق تعزيز التشريعات والترتيبات المؤسسية من أجل التنفيذ.
    We need to implement cohesive and integrated peacebuilding strategies that address conflict-related issues in their entirety. UN ونحن بحاجة إلى تنفيذ استراتيجيات متماسكة ومتكاملة لبناء السلام، تعالج القضايا ذات الصلة بالصراعات في كليتها.
    The Committee must now focus on formulating a coherent, integrated, inclusive, dynamic and effective post-2015 development strategy. UN وعلى اللجنة الآن أن تركز على وضع استراتيجية للتنمية لما بعد عام 2015 تكون متماسكة ومتكاملة وشاملة وحيوية وفعالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus