"متميزة" - Traduction Arabe en Anglais

    • distinct
        
    • distinctive
        
    • privileged
        
    • outstanding
        
    • distinguished
        
    • special
        
    • unique
        
    • excellent
        
    • remarkable
        
    • discrete
        
    • differentiated
        
    • separate
        
    • distinction
        
    • different
        
    • identifiable
        
    Through a process of confidence-building, it developed three distinct but interrelated forums. UN وطور من خلال عملية بناء الثقة ثلاثة محافل متميزة ولكنها مترابطة.
    Therefore, in Belgrade, in 1961, we formed the Movement of Non-Aligned Countries to identify ourselves as distinct from the two super-Powers. UN لذلك شكلنا في بلغراد، في عام ١٩٦١، حركة بلدان عدم الانحياز، كي تكون لنا هوية متميزة عن القوتين العظميين.
    On the other hand there is no support in those decisions for a distinct category of international crimes of States. UN ومن ناحية أخرى، فلا يوجد سند في تلك اﻷحكام لوجود فئة متميزة من الجرائم الدولية التي ترتكبها الدول.
    Some regions have taken distinctive paths in promoting social integration. UN واتخذت بعض المناطق مسارات متميزة في تعزيز الإدماج الاجتماعي.
    In Chile, there are no privileged persons or groups. UN ولا في شيلي، يوجد أشخاص أو جماعات متميزة.
    The Sharjah Humanitarian Services City, which charges its students a nominal fee, provides outstanding services through its Early Intervention Centre. UN وتقدم مدينة الشارقة للخدمات الإنسانية التي تتقاضى رسوماً رمزية من طلابها خدمات متميزة من خلال مركز التدخل المبكر.
    Three sectors will be distinguished within VSBO: UN وستبرز في إطار التعليم الثانوي قبل المهني ثلاثة قطاعات متميزة:
    This has distinct advantages over conventional foreign-currency bank credits as a mechanism for channelling foreign lending into an economy. UN ولهذه المسألة مزايا متميزة على القروض المصرفية التقليدية بالعملة الأجنبية كوسيلة لتحويل قروض أجنبية إلى اقتصاد ما.
    Oceania is a distinct and internationally recognized region of the world. UN إن منطقة الأوقيانوس منطقة من العالم متميزة ومعترف بها دوليا.
    In those cases where a distinct contract loss can be identified, the loss is assessed as follows. UN وفي الحالات التي يمكن فيها تحديد خسارة متميزة في العقود، تقيَّم هذه الخسارة كما يلي.
    In the view of the Working Group, these two issues were distinct from one another, though related. UN ويرى الفريق العامل أن هاتين المسألتين متميزة إحداهما عن الأخرى، وإن كانت لها صلة بها.
    Let me share my thoughts on such reflections and, in the process, to make five distinct points. UN اسمحوا لي بأن أطرح عليكم آرائي بخصوص هذه الأفكار وأن أوضح بذلك خمس نقاط متميزة.
    Inevitably, each situation described or referred to in the present report has its distinct characteristics and its own dynamics. UN وحتماً، تتسم كل حالة ذُكرت في هذا التقرير أو أُشير فيه إليها بخصائص متميزة وديناميات خاصة بها.
    Thus, the two coalitions effectively have a total of 10 distinct groups of potential combatants inside Somalia. UN وبالتالي، فإن التحالفين يحظيان عمليا بما مجموعه عشر جماعات متميزة من المقاتلين المحتملين داخل الصومال.
    On the contrary, exclusion and repression push those who are denied a voice to uncompromisingly assert a distinct identity or to resort to violence. UN فعلى النقيض من ذلك، فإن العزل والقمع يدفعان من يُتجاهل صوتهم إلى تأكيد هوية متميزة لهم بدون تنازل، أو اللجوء إلى العنف.
    See, the ads on Kingston's rental van are distinct. Open Subtitles انظر الإعلانات على فان الإيجار كينغستون هي متميزة.
    Morocco is willing to work with its brothers in this framework based on the progress it has made in political openness and its experience in the field of democratic transition and distinctive constitutional reform. UN وينوي المغرب التعاون مع أشقائه في هذا الإطار، بالنظر لما قطعه من مراحل في انفتاحه السياسي، وما راكمه من تجارب في انتقاله الديمقراطي، وما حققه من نتائج متميزة في بنائه الدستوري.
    Costs feature prominently, but host country markets do not: it is access to international markets, privileged or otherwise, that matters. UN وتحتل التكاليف مكاناً بارزاً لا تحتله أسواق البلد المضيف: فالمهم هو الوصول إلى الأسواق الدولية سواء أكانت متميزة أم لا.
    12 outstanding Women of Science showing a lot of skin. Open Subtitles ـ12 سيدة متميزة في العلوم يُظهرن الكثير من جلدهن.
    2005 Joint recipient of the American Society of International Law's Goler T. Butcher Medal for distinguished service to human rights UN 2005 تقاسم ميدالية غولر بوتشر من الجامعة الأمريكية للقانون الدولي عن خدمات متميزة في مجال حقوق الإنسان
    Soon all of us will have special names... names designed to cause the cathode ray tube to resonate. Open Subtitles وقريبا سوف نحصل كلنا علي اسماء متميزة الاسماء صممت لكي تسبب انبوبة القطب السالب لاحداث رنين
    The overpopulation of Goma, in precarious living conditions, contained the seeds of a human tragedy which made it a unique case. UN وكان هذا التضخم السكاني في غوما، في ظروف حياة بائسة غير مستقرة، يحمل في طياته بذور مأساة إنسانية متميزة.
    The International Year of Freshwater, 2003 provides an excellent opportunity to maintain the momentum and raise public awareness. UN وتوفر السنة الدولية للمياه العذبة، 2003 فرصة متميزة للمحافظة على هذا الزخم، وزيادة الوعي الجماهيري.
    Accomplishments in all of those areas have been remarkable. UN وقد كانت المنجزات في جميع تلك المجالات متميزة.
    Australia does not propose in this statement to spell out specific actions to abolish, reduce, revise or renew discrete entities of the system. UN ولا تحاول استراليا في هذا البيان أن تطرح إجراءات محددة ﻹلغاء أو تقليل أو تنقيح أو تجديد كيانات متميزة من المنظومة.
    Those elements constituted the bases for the physical and cultural survival of indigenous peoples as ethnically differentiated groups within the national society. UN ويمثل هذان العنصران أساساً للبقاء البدني والثقافي للشعوب اﻷصلية، كجماعات إثنية متميزة في المجتمع الوطني.
    The General Assembly had subsequently approved the establishment within the Secretariat of a separate, clearly identifiable division for Africa. UN ثم وافقت الجمعية العامة لاحقا على إنشاء دائرة متميزة وواضحة المعالم معنية بأفريقيا في صلب اﻷمانة العامة.
    Women had proven their talent and held positions of leadership and distinction in ministries and other government agencies. UN وأضافت أن المرأة قد أثبتت مواهبها وأنها تشغل مراكز قيادية متميزة في الوزارات وسائر الوكالات الحكومية.
    different types of exclusion call for distinct forms of intervention. UN وتستدعي مختلف أنواع الاستبعاد أشكال تدخل متميزة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus