"متميزتين" - Traduction Arabe en Anglais

    • distinct
        
    • distinguishable
        
    This approach addresses two distinct problems which developing countries face. UN فهذا النهج يعالج مشكلتين متميزتين تواجههما البلدان النامية.
    For this reason, and for the purposes of this report, the issues of sale and trafficking will not be treated as distinct and separate categories. UN ولهذا السبب، وﻷغراض هذا التقرير، فإن مسألتي البيع والاتجار لن تعاملا كفئتين متميزتين ومنفصلتين.
    The description that I have given may suggest that there are two distinct schools of thought. UN قد يوحي الوصف الذي ذكرته بأن هناك مدرستين فكريتين متميزتين.
    To this end, two distinct categories of cooperation were noted. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تم تحديد فئتين متميزتين للتعاون.
    However, in the Cuban case, the sanctions regime imposed by the United States violates human rights law in two distinct ways. UN غير أن نظام الجزاءات الذي تفرضه الولايات المتحدة في حالة كوبا يعتبر انتهاكاً لقانون حقوق الإنسان بطريقتين متميزتين.
    There are two distinct nations with different religions, languages and cultures with two separate States and democracies in Cyprus. UN إذ أن هناك أمتين متميزتين لهما دينان مختلفان وكذلك لغتان وثقافتان مختلفتان، ولهما دولتان وديمقراطيتان منفصلتان في قبرص.
    Thus, I recommend that Member States consider dividing their review of mandates into two distinct phases. UN وعليه فإنني أوصي أن تنظر الدول الأعضاء في تقسيم استعراضها للولايات الصادرة إلى مرحلتين متميزتين.
    The fact is that the Tutsi and the Hutu do not constitute at first glance distinct ethnic, racial, religious or national groups. UN والواقع أن التوتسي والهوتو لا يشكلون للوهلة الأولى جماعتين متميزتين إثنيا وعرقيا ودينيا ووطنيا.
    It consists of a single island comprising two distinct geologic areas of about equal size. UN ويتألف الإقليم من جزيرة واحدة تضم منطقتين جيولوجيتين متميزتين تتساويان في المساحة تقريبا.
    Approaches to public programmes fall into two distinct categories: public works programmes and employment guarantee programmes. UN وتندرج نُهُج برامج القطاع العام في فئتين متميزتين: برامج الأشغال العامة وبرامج ضمان العمالة.
    Notwithstanding those measures, however, the overall need to maintain two distinct categories of staff members should be reviewed and consideration should be given to the establishment of a single category of international civil servants. UN بها. بيد أنه، وفيما يتصل بما هو أبعد من هذه التدابير، ينبغي إعادة النظر في ضرورة اﻹبقاء على فئتين متميزتين من الموظفين نفسها والتفكير في إنشاء فئة واحدة من الموظفين الدوليين.
    The directors-general of the national statistical offices (DGNS) have agreed to proceed in two distinct stages. UN وقد اتفق المديرون العامون للمكاتب الاحصائية الوطنية على المضي قدما في تنفيذ مرحلتين متميزتين.
    In this context, I would like to mention how Israel's civil service has responded to the needs of two distinct groups in our society. UN وفـــي هذا السياق، أود أن أذكر كيف استجابت الخدمة المدنيـــة فـــي اسرائيل لاحتياجات مجموعتين متميزتين في مجتمعنا.
    One brain, two distinct sets of wiring, except for one spot. Open Subtitles دماغ واحد، مجموعتين متميزتين من الأسلاك باستثناء بقعة واحدة
    This unit fulfils two distinct functions. UN وتؤدي هذه الوحدة وظيفتين متميزتين.
    113. Two distinct categories of technology transfer can be considered in this context. UN ١١٣ - ويمكن في هذا السياق النظر في فئتين متميزتين من فئات نقل التكنولوجيا.
    The Committee was informed that the responsibilities and authorities of the Under-Secretaries-General for Peacekeeping Operations and Field Support would continue to manifest themselves at two distinct stages of the budget process. UN وأُبلغت اللجنة بأن مسؤوليات وصلاحيات وكيلَي الأمين العام لعمليات حفظ السلام والدعم الميداني ستستمر في البروز في مرحلتين متميزتين من مراحل عملية إعداد الميزانيات.
    The Territory consists of a single island of approximately 540 square kilometres and comprises two distinct geological areas of about equal size. UN ويتألف الإقليم من جزيرة واحدة مساحتها تناهز 540 كيلومترا مربعا، وتضم منطقتين جيولوجيتين متميزتين تتساويان في المساحة تقريبا.
    The Executive Committee of the Multilateral Fund had already approved a transition strategy that permitted higher levels of consumption, and he did not believe that two distinct bodies of the Montreal Protocol should contradict each other. UN وقال إن اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف قد وافقت من قبل على استراتيجية انتقال تسمح بمستويات استهلاك أعلى وأنه يعتقد أن هيئتين متميزتين للبروتوكول ينبغي ألا تناقض الواحدة منهما الأخرى.
    Indeed, not only do Christians and Muslims live in peace and harmony as distinct groups in Ethiopia, but also they intermarry, cohabit and dine together as a matter of common practice throughout most of the country. UN بل أن المسحيين والمسلمين لا يعيشون معا في سلام ووئام كمجموعتين متميزتين في إثيوبيا فحسب، وإنما أيضا يتزاوجون، ويعيشون ويأكلون معا، كممارسة عامة في معظم أنحاء البلد.
    A situation where the functions and competencies of the judiciary and the executive branch are not clearly distinguishable or where the latter is able to control or direct the former is incompatible with the notion of an independent tribunal. UN كما أن الوضع الذي تكون فيه وظائف واختصاصات القضاء والسلطة التنفيذية غير متميزتين على نحو واضح، أو حيثما تكون السلطة التنفيذية قادرة على السيطرة على القضاء أو توجيهه، إنما تتناقض مع مفهوم المحكمة المستقلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus