"متنافسة" - Traduction Arabe en Anglais

    • competing
        
    • rival
        
    • competitive
        
    • contestant
        
    • competitors
        
    • contending
        
    Moving forward with results-based management in the absence of dedicated resources and in the context of competing priorities UN المضي قدما في تطبيق الإدارة القائمة على النتائج، بدون موارد مخصصة لها وفي سياق أولويات متنافسة
    Priority between competing acquisition security rights in the same encumbered assets UN الأولوية بين حقوق ضمانية احتيازية متنافسة في نفس الموجودات المرهونة
    Priority between competing acquisition financing rights in the same encumbered assets UN الأولوية بين حقوق تمويل احتياز متنافسة في نفس الموجودات المرهونة
    It literally aims at marginalizing others through the accumulation of conventional and mass-destruction agents of death, the formation of rival military blocs and the unbridled race to expand spheres of influence and domination. UN وهو يرمي بالتحديد إلى تهميش آخرين عن طريق تكديس عناصر الموت والدمار من اﻷسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل وتشكيل تكتلات عسكرية متنافسة والسباق الذي لا يهدأ لتوسيع مجالات النفوذ والسيطرة.
    I still show her, though. She's very competitive in her category. Open Subtitles مازلت أعرضها, بالرغم من ذلك هي متنافسة قوية مع فِئتها
    The electoral civic education campaigns in 15 counties were cancelled because of competing priorities UN ألغيت حملات التربية الوطنية في مجال الانتخابات في 15 مقاطعة بسبب أولويات متنافسة
    As is true everywhere, where there are two nations, two religions or two languages with competing claims to the same land, there is friction and conflict. UN كما هو الحال في كل مكان، حيثما توجد أمتان ودينان ولغتان لديهما طلبات متنافسة على نفس الأرض، لا بد أن يقع الاحتكاك والصراع.
    We must ensure a coordinated approach by the relevant United Nations organs and avoid competing processes. UN وعلينا أن نضمن اعتماد نهج منسق من جانب أجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة ونتجنب القيام بعمليات متنافسة فيما بينها.
    In particular, it was generally considered inappropriate for the Council to be forced to make a choice between competing applications. UN وعلى وجه التحديد، ارتُئي عموما أنه من غير اللائق أن يضطر المجلس إلى الاختيار بين طلبات متنافسة.
    The report is singularly accurate in pointing out that there are a number of competing definitions of human security. UN وقد أصاب التقرير بطريقة متميزة عندما بين أنه توجد تعاريف متنافسة للأمن البشري.
    Firstly, the increasing diversity of its members brought additional competing demands and expectations. UN أولا، جلب التنوع المتزايد لأعضائه مطالب وتوقعات إضافية متنافسة.
    These resources had to be shared among competing priorities. UN وقد تعين تقاسم هذه الموارد فيما بين أولويات متنافسة.
    However, there is the risk that regional organizations may turn inward and that the world will evolve into competing economic blocs. UN إلا أن هناك خطرا يتمثل في انكفاء المنظمات اﻹقليمية على ذاتها مما يؤدي إلى ظهور كتل اقتصادية متنافسة في العالم.
    A secret cartel between competing firms governing prices or market shares; UN ● إنشاء كارتل سري بين شركات متنافسة تحدد في إطاره الأسعار أو الحصص السوقية؛
    Mangrove ecosystems are often the object of contradictory or competing land uses. UN وغالبا ما تكون اﻷنظمة اﻹيكولوجية للمانغروف عرضة لاستخدامات متناقضة أو متنافسة لﻷراضي.
    I regard these efforts as mutually reinforcing and complementary, rather than competing, endeavours. UN وأنا أرى أن تلك الجهود تقوي بعضها بعضا وتكميلية، وليست مساع متنافسة.
    Simultaneously, the pre-transition Government supported some rival militias through Beni. UN وفي الوقت ذاته، قدمت الحكومة السابقة على الحكومة الانتقالية الدعم لميليشيات متنافسة عن طريق بيني.
    Tripoli experienced sporadic armed clashes between rival groups loyal to the Syrian Government and the Syrian opposition. UN وشهدت طرابلس اشتباكات مسلحة متفرقة بين جماعات متنافسة موالية للحكومة السورية، من جهة، وللمعارضة السورية، من جهة أخرى.
    rival gangs exchanged gunfire in the Shabura and Rafah refugee camps. UN وتبادلت جماعات متنافسة النيران في مخيمي شبورة ورفح للاجئين.
    You say that because you know how competitive I am. Open Subtitles انت تقول ذلك لانك تعلم كم انا متنافسة حقاً
    Because she was an incredibly competitive woman who didn't like to see me do very well at anything, but I think it's pretty clear who won. Open Subtitles لانها إمرأة متنافسة كثيراً والتي لا تحب أن تراني أقوم بفعل جيد في أي شيء , لكن أعتقد أنه من الواضح من الرابح
    She's Gamma Psi's pageant contestant from Venezuela who transferred to CRU from UCLA. Open Subtitles إنها متنافسة الغاما بيزس لعرض الجمال من فنزويلا التي إنتقلت من يو سي إل أي إلى سي آر يو
    Allowing mergers between local competitors has sometimes been seen as a measure to pre-empt take-overs by foreign firms. UN وقد اعتبر السماح بالاندماج بين شركات متنافسة محلية في بعض الأحيان كتدبير لاستباق الشراء من قبل شركات أجنبية.
    As head of an organization of 192 member states, the Secretary-General inevitably feels the powerful crosscurrents of global divisions. On almost any issue, the Secretary-General is likely to find himself between contending groups of countries. News-Commentary إن الفوز بولاية ثانية لقيادة الأمم المتحدة ليس بالأمر البسيط. فبوصفه رئيساً لمنظمة تتألف من 192 بلد عضو، يشعر الأمين العام حتماً بالتيارات المتعارضة القوية من الانقسامات العالمية. وفيما يتصل بأي قضية تقريبا، فمن المرجح أن يجد الأمين العام نفسه بين مجموعات متنافسة من البلدان. ورغم ذلك أوحى بان كي مون بالثقة العالمية في زعامته إلى حد نجاحه في تأمين فترة ولاية ثانية بالإجماع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus