"متنها" - Traduction Arabe en Anglais

    • board
        
    • carrying
        
    • aboard
        
    • on it
        
    • deck
        
    • embark
        
    • the conveyance
        
    • boat
        
    • that ship
        
    • carry
        
    • carried
        
    Meanwhile, a helicopter and a reconnaissance aircraft flew over the ship and filmed it and the crew on board. UN وفي تلك الأثناء، حلّقت فوق السفينة طائرة عمودية وطائرة استطلاع، صوّرتا السفينة والطاقم الذي كان على متنها.
    The missions effectively monitor almost 750,000 square miles of the North Pacific Ocean using a highly sophisticated radar system on board. UN وتراقب البعثات بفعالية حوالي ٠٠٠ ٧٥٠ ميل مربع في شمال المحيط الهادئ باستخدام نظام رادار بالغ التطور على متنها.
    How important could it be that a Cuban civilian aircraft was destroyed in mid-flight with 73 people on board? UN ما هي أهمية تدمير طائرة مدنية كوبية في الجو وعلى متنها 73 شخصا؟ كان هذا شيء معتاد.
    Vessels not in the record are deemed not to be authorized to fish for, retain on board, trans-ship or land tuna and tuna-like species. UN وتعتبر السفن غير المسجلة غير مرخصة بصيد التون أو الأنواع الشبيهة به أو بالاحتفاظ به على متنها أو إعادة شحنه أو تفريغه.
    Once or twice per week convoys were operated from Abéché to the regions carrying essential equipment and rations UN وتم تسيير قوافل مرة أو مرتين أسبوعيا من أبيشي إلى المناطق الأخرى حاملة على متنها المعدات وحصص الإعاشة الأساسية
    An ambulance with medical supplies on board was shelled by IDF on the road between Ain el Mazrab and Tibnin. UN فقد قصفت قوات الدفاع الإسرائيلية سيارة إسعاف على متنها إمدادات طبية وهي في الطريق بين عين المزراب وتبنين.
    With two people on board, it weighs nearly two tonnes. Open Subtitles بوجود راكبين على متنها يصل وزنها الى 2 طن
    But I always clean before our board game nights. Open Subtitles لكنني دائما نظيفة قبل لدينا ليال لعبة متنها.
    That remains to be seen. They're still on board. Open Subtitles هذا مانعرفه بعد , مازالوا أحياء على متنها
    My orders are to take this ship and all on board. Open Subtitles أوامرى ان أخذ هذه السفينه و كل ما على متنها
    But, sir, there are still hundreds of droids on board Open Subtitles ولكن, سيدى مازال هناك المئات من ألآليين على متنها
    Air Force Two was one of'em. The veep was on board. Open Subtitles احدى طائرات قوات الطيران سقطت أيضا ونائب الرئيس كان على متنها
    I do not allow tourists on board, only soldiers. Open Subtitles لا اسمح بالسائحين على متنها , فقط الجنود
    But there is one more issue, because new car means we've got a new lap time board. Open Subtitles ولكن هناك أمر آخر , لأن السيارة الجديدة وسيلة لدينا في اللفة جديد الوقت متنها.
    There's no information as to why the plane went down, but at this early hour, it does appear no one on board survived. Open Subtitles لا معلومات عن كيفية وقوع الطائرة ولكن بهذا الوقت المبكر على ما يبدو أن لا أحد كان على متنها قد نجا
    It was well known that Mr. Posada Carriles caused the explosion of a plane with 37 passengers on board. UN ومن المعروف أن السيد بوسادا كاريليس تسبب في انفجار طائرة كان على متنها 37 راكبا.
    The boat's captain personally checked the machine and the boat to confirm that there were no weapons or similar items on board. UN وفحص قبطان المركب شخصياً الآلة والمركب للتأكد من عدم وجود أسلحة أو أدوات مشابهة على متنها.
    Nevertheless, it was intercepted by the Israeli forces and the people on board went through similar experiences to those on the other ships. UN وعلى الرغم من ذلك، اعترضتها القوات الإسرائيلية وخضع الأشخاص الموجودين على متنها لنفس الأحداث التي تعرض لها الركاب على السفن الأخرى.
    Shooting has occurred in close proximity to UNRWA vehicles carrying staff members, endangering their lives. UN ووقع إطلاق النار على مقربة من عربات للأونروا كان على متنها موظفون، مما عرض حياتهم للخطر.
    Of the 3,500 passengers aboard, only a few hundred survived. Open Subtitles من أصل 3500 راكب على متنها نجا المئات فقط.
    We were supposed to fly out on it today. Open Subtitles ‫كان من المفترض أنّ نغادر ‫على متنها اليوم.
    At last, when the ship we were in, had got in all her cargo, they made ready with many fearful noises, and we were all put under deck so that we could not see how they managed the vessel. UN وفي نهاية المطاف، وعندما حُمّلت السفينة التي كنا على متنها بكل بضائعها، جهز الطاقم نفسه بضوضاء مخيفة وكثيرة، ووضعنا جميعا تحت سطح السفينة لكي لا نرى كيف يديرون السفينة.
    154. The Rachel Corrie was delayed in departing Ireland and stopped in Malta for passengers to embark. UN 154- تأجل إبحار راشيل كوري من آيرلندا وتوقفت في مالطة لصعود الركاب على متنها.
    Then I have to be on that ship. Open Subtitles يجب عليّ إذن أن أكون على متنها
    In the Group's opinion, these vehicles have the potential to carry large quantities of ammunition. UN ومن رأي الفريق أن تلك المركبات بإمكانها أن تحمل على متنها كميات كبيرة من الذخيرة.
    Vessels carried both a CCAMLR scientific observer and a national observer. UN وحملت السفن على متنها مراقباً علمياً تابعاً للجنة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا ومراقباً وطنياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus