A wide variety of activities were undertaken by government and community partners. | UN | واضطلعت الحكومة والشركاء من المجتمع المحلي بمجموعة متنوعة واسعة من الأنشطة. |
Depending upon the country, advertising is subject to a wide variety of restrictions and requirements on support for advertising claims. | UN | وتبعاً للبلد، يخضع اﻹعلان لطائفة متنوعة واسعة من التقييدات والاشتراطات بخصوص دعم الدعاوى الخاصة باﻹعلان. |
While a wide variety of views was expressed, certain common themes could be discerned. | UN | وعلى الرغم من اﻹعراب عن مجموعة متنوعة واسعة من اﻵراء، فإنه يمكن تبين بعض اﻷفكار الرئيسية. |
The first part reviews the progress made by a wide variety of stakeholders in implementing the recommendations contained in the study. | UN | يستعرض الجزء الأول التقدم الذي أحرزته مجموعة متنوعة واسعة من أصحاب المصلحة في تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة. |
The first part refers to progress made by a wide variety of stakeholders in implementing the recommendations contained in the study. | UN | يستعرض الجزء الأول التقدم الذي أحرزته مجموعة متنوعة واسعة من أصحاب المصلحة في تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة. |
Chapter 2 recounts briefly how the shift of perspective was given authoritative expression in a wide variety of instruments adopted in the context of the United Nations system over the past two decades. | UN | وأما الفصل الثاني فيحكي بإيجاز كيف أُسبغ على التحول في المنظور ثوب التعبير الرسمي في مجموعة متنوعة واسعة من الصكوك المعتمدة في إطار منظومة الأمم المتحدة على مدى العقدين الماضيين. |
For the sake of completeness, they are addressed to a wide variety of stakeholders in the field. | UN | وسعياً إلى الكمال، توجَّه هذه الملاحظات والتعليقات والتوصيات إلى مجموعة متنوعة واسعة من أصحاب المصلحة في هذا الميدان. |
The accumulation of experience and best practices from a wide variety of special fields provided a broad picture. | UN | ووفر تراكم الخبرات وأفضل الممارسات من مجموعة متنوعة واسعة من الميادين الخاصة صورة شاملة. |
The paragraphs on the Registry show a wide variety of activities. | UN | والفقرات المتعلقة بالسجل تبين مجموعة متنوعة واسعة من اﻷنشطة. |
(vii) Perform definitive treatment against a wide variety of naturally occurring diseases; | UN | `٧` تنفيذ العلاج النهائي من مجموعة متنوعة واسعة من اﻷمراض التي تحصل بصورة طبيعية. |
(vii) Perform definitive treatment against a wide variety of naturally occurring diseases; | UN | ' ٧` تنفيذ العلاج النهائي من مجموعة متنوعة واسعة من اﻷمراض التي تحصل بصورة طبيعية؛ |
(vii) Perform definitive treatment against a wide variety of naturally occurring diseases; | UN | ' ٧` تنفيذ العلاج النهائي من مجموعة متنوعة واسعة من اﻷمراض التي تحصل بصورة طبيعية؛ |
There is a wide variety of issues ahead of us. | UN | وهناك مجموعة متنوعة واسعة من القضايا التي تنتظرنا. |
In addition, a wide variety of headsets will be provided to suit a variety of cultural and personal preferences of meeting participants. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستتاح مجموعة متنوعة واسعة من الأجهزة الرأسية للتخاطب كي تلائم التفضيلات الثقافية أو الشخصية المتنوعة للمشاركين في الاجتماعات. |
More broadly, the UNRWA family and child protection programme reached more than 10,000 refugees in a wide variety of community-awareness and prevention activities. | UN | وعلى نطاق أوسع، استفاد من برنامج حماية الأسرة والطفل التابع للأونروا أكثر من 000 10 لاجئ في مجموعة متنوعة واسعة من أنشطة التوعية والوقاية المجتمعية. |
In order to implement those programmes it was essential to engage with a wide variety of development partners, including parliaments, the business sector and civil society. | UN | ومن أجل تنفيذ تلك البرامج، لا بد من التعامل مع مجموعة متنوعة واسعة من الشركاء في التنمية، بما في ذلك البرلمانات، وقطاع الأعمال، والمجتمع المدني. |
8. Korean culture includes a wide variety of religious elements that have shaped the people's way of thinking and behavior. | UN | 8- وتشمل الثقافة الكورية مجموعة متنوعة واسعة من العناصر الدينية التي صقلت أسلوب تفكير الناس وسلوكهم. |
The Court is gratified to note that the international community of States continues to place its trust in the Court with respect to a wide variety of legal disputes. | UN | ويسر المحكمة أن تلاحظ أن المجتمع الدولي للدول ما زال يضع ثقته في المحكمة بخصوص طائفة متنوعة واسعة من المنازعات القانونية. |
Terrorism had a wide variety of root causes, including injustice, inequalities, subjugation and exploitation, all of which must be targeted if terrorism was to be eliminated forever. | UN | وقال إن للإرهاب مجموعة متنوعة واسعة من الأسباب الجذرية، منها الظلم وعدم المساواة والإخضاع والاستغلال، وهذه جميعا يجب استهدافها إن كان ليتم القضاء على الإرهاب قضاء مبرما. |
Contributions include large quantities of a wide variety of arms, including assault rifles and small-calibre machine guns, large-calibre anti-tank and anti-aircraft guns and mines. | UN | وتشمل المساهمات كميات ضخمة من طائفة متنوعة واسعة من الأسلحة من بينها بنادق هجومية وبنادق آلية من عيار صغير ومدافع مضادة للدبابات كبيرة ومدافع مضادة للطائرات وألغام. |