"متنوعة واسعة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • wide variety of
        
    A wide variety of activities were undertaken by government and community partners. UN واضطلعت الحكومة والشركاء من المجتمع المحلي بمجموعة متنوعة واسعة من الأنشطة.
    Depending upon the country, advertising is subject to a wide variety of restrictions and requirements on support for advertising claims. UN وتبعاً للبلد، يخضع اﻹعلان لطائفة متنوعة واسعة من التقييدات والاشتراطات بخصوص دعم الدعاوى الخاصة باﻹعلان.
    While a wide variety of views was expressed, certain common themes could be discerned. UN وعلى الرغم من اﻹعراب عن مجموعة متنوعة واسعة من اﻵراء، فإنه يمكن تبين بعض اﻷفكار الرئيسية.
    The first part reviews the progress made by a wide variety of stakeholders in implementing the recommendations contained in the study. UN يستعرض الجزء الأول التقدم الذي أحرزته مجموعة متنوعة واسعة من أصحاب المصلحة في تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة.
    The first part refers to progress made by a wide variety of stakeholders in implementing the recommendations contained in the study. UN يستعرض الجزء الأول التقدم الذي أحرزته مجموعة متنوعة واسعة من أصحاب المصلحة في تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة.
    Chapter 2 recounts briefly how the shift of perspective was given authoritative expression in a wide variety of instruments adopted in the context of the United Nations system over the past two decades. UN وأما الفصل الثاني فيحكي بإيجاز كيف أُسبغ على التحول في المنظور ثوب التعبير الرسمي في مجموعة متنوعة واسعة من الصكوك المعتمدة في إطار منظومة الأمم المتحدة على مدى العقدين الماضيين.
    For the sake of completeness, they are addressed to a wide variety of stakeholders in the field. UN وسعياً إلى الكمال، توجَّه هذه الملاحظات والتعليقات والتوصيات إلى مجموعة متنوعة واسعة من أصحاب المصلحة في هذا الميدان.
    The accumulation of experience and best practices from a wide variety of special fields provided a broad picture. UN ووفر تراكم الخبرات وأفضل الممارسات من مجموعة متنوعة واسعة من الميادين الخاصة صورة شاملة.
    The paragraphs on the Registry show a wide variety of activities. UN والفقرات المتعلقة بالسجل تبين مجموعة متنوعة واسعة من اﻷنشطة.
    (vii) Perform definitive treatment against a wide variety of naturally occurring diseases; UN `٧` تنفيذ العلاج النهائي من مجموعة متنوعة واسعة من اﻷمراض التي تحصل بصورة طبيعية.
    (vii) Perform definitive treatment against a wide variety of naturally occurring diseases; UN ' ٧` تنفيذ العلاج النهائي من مجموعة متنوعة واسعة من اﻷمراض التي تحصل بصورة طبيعية؛
    (vii) Perform definitive treatment against a wide variety of naturally occurring diseases; UN ' ٧` تنفيذ العلاج النهائي من مجموعة متنوعة واسعة من اﻷمراض التي تحصل بصورة طبيعية؛
    There is a wide variety of issues ahead of us. UN وهناك مجموعة متنوعة واسعة من القضايا التي تنتظرنا.
    In addition, a wide variety of headsets will be provided to suit a variety of cultural and personal preferences of meeting participants. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستتاح مجموعة متنوعة واسعة من الأجهزة الرأسية للتخاطب كي تلائم التفضيلات الثقافية أو الشخصية المتنوعة للمشاركين في الاجتماعات.
    More broadly, the UNRWA family and child protection programme reached more than 10,000 refugees in a wide variety of community-awareness and prevention activities. UN وعلى نطاق أوسع، استفاد من برنامج حماية الأسرة والطفل التابع للأونروا أكثر من 000 10 لاجئ في مجموعة متنوعة واسعة من أنشطة التوعية والوقاية المجتمعية.
    In order to implement those programmes it was essential to engage with a wide variety of development partners, including parliaments, the business sector and civil society. UN ومن أجل تنفيذ تلك البرامج، لا بد من التعامل مع مجموعة متنوعة واسعة من الشركاء في التنمية، بما في ذلك البرلمانات، وقطاع الأعمال، والمجتمع المدني.
    8. Korean culture includes a wide variety of religious elements that have shaped the people's way of thinking and behavior. UN 8- وتشمل الثقافة الكورية مجموعة متنوعة واسعة من العناصر الدينية التي صقلت أسلوب تفكير الناس وسلوكهم.
    The Court is gratified to note that the international community of States continues to place its trust in the Court with respect to a wide variety of legal disputes. UN ويسر المحكمة أن تلاحظ أن المجتمع الدولي للدول ما زال يضع ثقته في المحكمة بخصوص طائفة متنوعة واسعة من المنازعات القانونية.
    Terrorism had a wide variety of root causes, including injustice, inequalities, subjugation and exploitation, all of which must be targeted if terrorism was to be eliminated forever. UN وقال إن للإرهاب مجموعة متنوعة واسعة من الأسباب الجذرية، منها الظلم وعدم المساواة والإخضاع والاستغلال، وهذه جميعا يجب استهدافها إن كان ليتم القضاء على الإرهاب قضاء مبرما.
    Contributions include large quantities of a wide variety of arms, including assault rifles and small-calibre machine guns, large-calibre anti-tank and anti-aircraft guns and mines. UN وتشمل المساهمات كميات ضخمة من طائفة متنوعة واسعة من الأسلحة من بينها بنادق هجومية وبنادق آلية من عيار صغير ومدافع مضادة للدبابات كبيرة ومدافع مضادة للطائرات وألغام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus