"متن سفن" - Traduction Arabe en Anglais

    • vessels
        
    • ships
        
    • vessel
        
    In the context of such enforcement, the Committee received 16 reports of inspection of cargo on board vessels heading towards the Libyan Arab Jamahiriya. UN وفي سياق هذا الإنفاذ، تلقت اللجنة 16 تقريرا بشأن تفتيش مشحونات على متن سفن متوجهة إلى الجماهيرية العربية الليبية.
    Finds that Costa Rica does not have the right of navigation on the San Juan river with vessels carrying out police functions; UN تقرر أنه ليس لكوستاريكا الحق في ممارسة الملاحة في نهر سان خوان على متن سفن تضطلع بمهام الشرطة.
    The major clientele for this trade are coming from the foreign fishing vessels that come to Fiji. UN ومعظم زبائن هذه الحرفة من العاملين على متن سفن صيد الأسماك الأجنبية التي تفد إلى فيجي.
    This necessarily involved the delineation of responsibilities of its member States for seafarers working on ships registered in the member States. UN واستلزم هذا بالضرورة تحديد مسؤوليات الدول الأعضاء بالمنظمة عن البحارة العاملين على متن سفن مسجلة لدى هذه الدول.
    Twelve million Africans were loaded onto slave ships to be brought to the new world for forced labour and exploitation. UN فقد حُمل اثنا عشر مليون أفريقي على متن سفن الرقيق لنقلهم إلى العالم الجديد بقصد السخرة والاستغلال.
    The main reason preventing Cuba from becoming a party to the Agreement is its concern about the mechanism permitting visits and on-board inspection of fishing vessels, established under articles 21 and 22 of that instrument. UN والسبب الرئيسي الذي يمنع كوبا من أن تكون طرفا في الاتفاق هو قلقها من الآلية التي تسمح بالزيارات والتفتيش على متن سفن الصيد، المنشأة بموجب المادتين 21 و 22 من هذا الصك.
    The main reason preventing Cuba from becoming a party to the Agreement is our concern over the mechanism of visits and inspections on board fishing vessels, established under Articles 21 and 22 of that instrument. UN والسبب الرئيسي الذي يمنع كوبا من أن تصبح طرفا في الاتفاق هو قلقنا إزاء آلية الزيارات وعمليات التفتيش على متن سفن الصيد، والتي أنشئت بموجب المادتين 21 و 22 من ذلك الصك.
    The main reason that we have not become a party is our concern regarding the mechanism of visits and inspection on board fishing vessels, established under articles 21 and 22 of this instrument. UN والسبب الرئيسي الذي حال دون أن نصبح طرفا في هذا الاتفاق هو قلقنا إزاء آلية الزيارات والتفتيش على متن سفن الصيد، المنشأة عملا بالمادتين 21 و 22 من هذا الصك.
    It provides for the establishment and functions of a Fisheries Observer Agency, which is charged with the collection of scientific operational data onboard fishing vessels, and observation and reporting on the fishing activities thereof. UN وينص على إقامة وكالة لمراقبي مصائد الأسماك ويحدد مهامها، حيث تكلف الوكالة بجمع البيانات التشغيلية العلمية على متن سفن صيد الأسماك ومراقبة تلك السفن والإبلاغ عن أنشطة الصيد التي تقوم بها.
    They pointed out that labour conditions on-board fishing vessels were in some cases analogous to slavery. UN وأشارت إلى أن شروط العمل على متن سفن الصيد كانت في بعض الحالات شبيهة بالاسترقاق.
    Article 3 Obligation of a State to apply provisions of the Agreement to persons on that State's vessels. UN المادة 3: تلتزم الدولة بتطبيق أحكام الاتفاق على الأشخاص الموجودين على متن سفن تلك الدولة
    He noted that the project also included hands-on experience for marine scientists working aboard vessels with scientific equipment. UN وأشار إلى أن المشروع يتضمن أيضا الخبرة العملية للعلماء البحريين العاملين على متن سفن مزودة بمعدات علمية.
    Natural refrigerants have been commercialized to a small extent aboard marine vessels worldwide. UN وأصبحت عناصر التبريد الطبيعية متاحة تجارياً على نطاق ضيق وتُستخدم على متن سفن القوات البحرية على الصعيد العالمي.
    Natural refrigerants have been commercialised to a small extent aboard marine vessels worldwide. UN وأصبحت عناصر التبريد الطبيعية متاحة تجارياً على نطاق ضيق وتُستخدم على متن سفن القوات البحرية على الصعيد العالمي.
    A substantial number of them work in ships that carry flags of convenience. UN وهناك عدد كبير منهم يعمل على متن سفن تحمل أعلام الملاءمة.
    :: Part 3 sets out regulations for the security of nuclear material transported within the United Kingdom and outside the United Kingdom if carried on United Kingdom-flagged ships. UN :: الباب 3 يحدد أنظمة لضمان أمن المواد النووية المنقولة داخل المملكة المتحدة وخارجها على متن سفن تحمل علمها.
    A few parties indicated that they had no official statistics on the sales or uses of ozone-depleting substances on foreign flag ships because such substances were not taken into consideration by their licensing and quota systems. UN وأشارت بعض الأطراف إلى أنهم لا يمتلكون إحصاءات رسمية لمبيعات أو استخدامات المواد المستنفدة للأوزون على متن سفن العلم الأجنبية، لأن نظم الترخيص وتحديد الحصص لديهم لم تأخذ هذه المواد في الاعتبار.
    Aliens are being smuggled in the holds of ships, in containers and on board fishing vessels, many of which are not registered. UN إذ يجري تهريب اﻷجانب في عنابر السفن وحاوياتها وعلى متن سفن الصيد، وكثير منها غير مسجل.
    :: Nuclear materials being transported within the United Kingdom, entering and leaving ports of the United Kingdom, and internationally onboard United Kingdom ships UN :: المواد النووية التي يجري نقلها داخل المملكة المتحدة، أو تدخل موانئ المملكة المتحدة أو تغادرها، أو الموجودة على متن سفن تابعة للمملكة المتحدة في المياه الدولية
    Passengers arriving on cruise ships decreased by 5.2 per cent over the same period, reaching 1,904,468 visitors in late 2012. UN وانخفض عدد المسافرين الوافدين على متن سفن سياحية بنسبة 5.2 في المائة خلال نفس الفترة، ليصل إلى 468 904 1 زائراً في أواخر عام 2012.
    Additional impacts may be caused by processing on board the mining vessel and from the discharge plume or as a result of different technologies being used. UN وقد تنجم آثار إضافية عن عمليات المعالجة التي تُجرى على متن سفن التعدين، ومن جراء عمود التصريف أو نتيجة لاختلاف التكنولوجيات المستخدمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus