"متهمين في" - Traduction Arabe en Anglais

    • accused in
        
    • accused at
        
    • defendants in
        
    • accused persons in
        
    • accused of
        
    • accused are in
        
    • accused are at
        
    • suspects
        
    • indictment
        
    • indictees in
        
    Cases where trial is closed but closing arguments are yet to be heard: 5 accused in 2 cases UN القضايا التي أُنجزت المحاكمة فيها ولكن ينتظر تقديم المرافعات النهائية المتعلقة بها: 5 متهمين في قضيتين
    Cases where judgement delivery is awaited: 7 accused in 4 cases UN القضايا التي ينتظر صدور الأحكام فيها: 7 متهمين في 4 قضايا ت.
    This includes four additional accused in three new cases. Two of these new cases result from the arrests of the fugitives Tolimir and Đorđević. UN ويشمل ذلك أربعة متهمين في ثلاث قضايا جديدة، جاءت اثنتان منها نتيجة لاعتقال الفارَّين توليمير وجورجيفيتش.
    While OIOS appreciates that there is an informal mechanism to identify whether counsel represents accused at both Tribunals, it is of the opinion that formal procedures should be put in place to identify counsel that may wish to represent accused at both Tribunals. UN ورغم أن المكتب يقدر وجود آلية غير رسمية لتحديد ما إذا كان محام ما يمثل متهمين في كلتا المحكمتين، فإنه يرى ضرورة وضع إجراءات رسمية لتحديد المحامين الذين قد يودون تمثيل متهمين في كلتا المحكمتين.
    Nine defendants in three cases are awaiting trial. UN ولا يزال تسعة متهمين في ثلاث قضايا بانتظار المحاكمة.
    Lawyers representing accused persons in politically sensitive cases are often subjected to such accusations. UN وكثيراً ما يتعرض المحامون الذين يمثلون متهمين في قضايا حساسة من الناحية السياسية لمثل هذه الاتهامات.
    Four persons accused of the assassination of Prime Minister Rafik Al Hariri had spent three years and eight months in custody before being released. UN فقد أمضى أربعة أشخاص متهمين في قضية اغتيال رئيس الوزراء رفيق الحريري ثلاث سنوات وثمانية أشهر في السجن قبل أن يطلق سراحهم.
    Currently, seven trials involving 10 accused are in the evidence phase. UN وحاليا توجد سبع محاكمات تشمل 10 متهمين في مرحلة تقديم الأدلة.
    Cases where judgement delivery is awaited: 8 accused in 5 cases UN القضايا التي ينتظر صدور الأحكام فيها: 8 متهمين في 5 قضايا ت.
    Cases where trial is closed but closing arguments are yet to be heard: 4 accused in 1 case UN القضايا التي أُنجزت المحاكمة فيها ولكن ينتظر تقديم المرافعات الختامية المتعلقة بها: 4 متهمين في قضية واحدة التعليقات
    Armed forces personnel were accused in almost 60 per cent of complaints, members of the security forces in approximately 25 per cent, members of military escorts and civil defence units in approximately 20 per cent, and members of the death squads in more than 10 per cent of cases. UN وكان أفراد القوات المسلحة متهمين في حوالي ٦٠ في المائة من الشكاوى، وأفراد قوات اﻷمن في حوالي ٢٥ في المائة منها، وافراد الحراسة العسكريين ووحدات الدفاع المدني في حوالي ٢٠ في المائة من هذه الحالات.
    Nine accused in five cases have been granted ongoing access to confidential material in the Karadžić case; while four accused in three cases have been granted ongoing access in the Mladić case. UN وحصل تسعة متهمين في خمس قضايا على إذن مستمر بالاطلاع على مواد سرية في قضية كاراجيتش؛ بينما حصل أربعة متهمين في ثلاث قضايا على إذن مستمر بالاطلاع على مواد سرية في قضية ملاديتش.
    The evidence phase in the trials against five persons was completed, bringing the total in the judgement writing phase to nine accused in six cases. UN واكتملت مرحلة تقديم الأدلة في دعاوى مرفوعة ضد خمسة أشخاص، ليبلغ مجموع عدد المتهمين في قضايا في مرحلة كتابة الأحكام تسعة متهمين في ست قضايا.
    7. Currently, nine accused in six cases are awaiting trial before the International Tribunal. UN 7 - حاليا، ينتظر 9 متهمين في 6 قضايا المثول أمام المحكمة الدولية.
    The rejection of the Prosecutor’s request to confirm a joint indictment of 29 accused individuals delays the work of the Office, imposing a lengthier procedure of joining several accused in a single indictment. UN ورفض طلب المدعي العام تأكيد لائحة اتهام مشتركة بحق ٢٩ متهما يعطل عمل المكتب ويحتم اتباع إجراء يستغرق وقتا أطول وهو جمع عدة متهمين في لائحة اتهام واحدة.
    The joint trial of the three accused in the " Media " case commenced on 23 October 2000. UN وقد بدأت المحاكمة المشتركة لثلاثة متهمين في قضية " وسائط الإعلام " في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    9 accused in 6 Cases UN 9 متهمين في 6 قضايا
    38. Since the Directive was amended, the Registrar has declared six accused at the pre-trial stage partially indigent. UN 38 - وبالنظر إلى إدخال تعديل على التوجيه، أعلن المسجِّل أن ستة متهمين في مرحلة ما قبل المحاكمة معوزون جزئيا.
    Another seven defendants in two cases are on or awaiting trial. UN وهناك سبعة متهمين في قضيتين قيد المحاكمة أو في انتظار المحاكمة.
    The number of cases expected to be carried over from 2007 include accused persons in some of the multiple-accused trials. UN وتشمل القضايا المتوقع ترحيلها من عام 2007 متهمين في بعض المحاكمات المتعددة المتهمين.
    Four persons accused of the assassination of Prime Minister Rafik Al Hariri had spent three years and eight months in custody before being released. UN فقد أمضى أربعة أشخاص متهمين في قضية اغتيال رئيس الوزراء رفيق الحريري ثلاث سنوات وثمانية أشهر في السجن قبل أن يطلق سراحهم.
    Four cases concerning seven accused are in judgement drafting phase and two-single accused cases are completed, with the closing arguments yet to be heard. UN ولا تزال أربع قضايا تشمل سبعة متهمين في مرحلة صياغة الحكم كما أُنجزت قضيتان فرديتان ولا يزال يتعين الاستماع إلى المرافعات الختامية المتعلقة بهما.
    At the close of the reporting period, 14 persons are in appeal proceedings, 18 persons are on trial, and three accused are at the pretrial stage. UN وفي ختام الفترة المشمولة بالتقرير كانت إجراءات الاستئناف جارية بحق 14 شخصا وكان 18 شخصا قيد المحاكمة، وثلاثة متهمين في المرحلة التمهيدية.
    Eight suspects were arrested in the north while all evidence remained in the south. UN وقد تم إلقاء القبض على ثمانية متهمين في الشمال، فيما بقيت جميع الأدلة بالجنوب.
    On the other hand, while proceedings have not started in earnest, the confirmation of an indictment against four persons in the Ayyash et al. case did mark the beginning of the legal process. UN ومن جهةٍ أخرى، فعلى الرغم من أن الإجراءات لم تبدأ بزخم، شكّل تصديق قرار الاتهام الصادر بحق أربعة متهمين في قضية عياش وآخرين نقطة انطلاق الدعاوى القضائية.
    The reporting period has also been characterized by the very welcome actions of the United Nations Transitional Administration for Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium (UNTAES) and the Stabilization Force (SFOR) in arresting indictees in Eastern Slavonia and Prijedor, respectively. UN كذلك اتسمت فترة التقرير باﻷعمال التي نالت الترحيب البالغ والتي قامت بها إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وقوة بث الاستقرار، بالقبض على متهمين في سلافونيا الشرقية وبريجيدور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus