"متوازنة وغير" - Traduction Arabe en Anglais

    • balanced and
        
    • unbalanced and
        
    A treaty on fissile materials needs to advance both non-proliferation and disarmament objectives for it to be balanced and non-discriminatory, and this would be achieved only through the inclusion of stocks. UN ويحتاج وضع معاهدة بشأن المواد الانشطارية إلى إحـراز تقدم في أهداف عدم الانتشار ونزع السلاح كي تكـون متوازنة وغير تمييزيـة، ولن يتحقق ذلك إلا إذا شملت المخزونات الحالية.
    95. The Treaty's legitimacy and effectiveness depended on implementation of its three pillars in a balanced and non-discriminatory manner. UN 95 - وأوضح أن شرعية المعاهدة وفعاليتها يعتمدان على تنفيذ ركائزها الثلاث بطريقة متوازنة وغير تمييزية.
    Such a session would contribute positively towards finding ways to achieve the goals of nuclear disarmament and non-proliferation in a balanced and non-discriminatory manner, keeping in view the security interests of all States. UN سوف تسهم تلك الدورة إسهاماً إيجابياً في إيجاد السبل الكفيلة بتحقيق أهداف نزع السلاح النووي وعدم الانتشار بطريقة متوازنة وغير تمييزية، مع مراعاة المصالح الأمنية لجميع الدول.
    It aims at creating an appropriate environment for equality by promoting a balanced and non-stereotyped image of women and men in the media and to give visibility to women and to the political, social economic and cultural issues raised by them. UN وتستهدف خلق بيئة مناسبة للمساواة، بتعزيز صورة متوازنة وغير نمطية للنساء والرجال في وسائط الإعلام وظهور النساء في وسائط الإعلام والآراء السياسة والاجتماعية والاقتصادية والثقافية التي يثرنها.
    Convinced of the need for a comprehensive approach towards missiles, in a balanced and non-discriminatory manner, as a contribution to international peace and security, UN واقتناعا منها بالحاجة إلى اتباع نهج شامل إزاء القذائف بطريقة متوازنة وغير تمييزية، بوصف ذلك إسهاما في تحقيق السلام والأمن الدوليين،
    Convinced of the need for a comprehensive approach towards missiles, in a balanced and non-discriminatory manner, as a contribution to international peace and security, UN واقتناعا منها بالحاجة إلى اتباع نهج شامل إزاء القذائف بطريقة متوازنة وغير تمييزية، بوصف ذلك إسهاما في تحقيق السلام والأمن الدوليين،
    Convinced of the need for a comprehensive approach towards missiles, in a balanced and non-discriminatory manner, as a contribution to international peace and security, UN واقتناعا منها بالحاجة إلى اتباع نهج شامل إزاء القذائف بطريقة متوازنة وغير تمييزية، كإسهام في تحقيق السلم واﻷمن الدوليين،
    Convinced of the need for a comprehensive approach to promote, at the global and regional levels, the control and reduction of small arms and light weapons in a balanced and non-discriminatory manner as a contribution to international peace and security, UN واقتناعا منها بالحاجة إلى اتباع نهج شامل للعمل على تحديد وتخفيض اﻷسلحة الصغيرة والخفيفة بطريقة متوازنة وغير تمييزية على الصعيدين العالمي واﻹقليمي باعتبار ذلك إسهاما في تحقيق السلام واﻷمن الدوليين،
    Convinced of the need for a comprehensive approach to promote, at the global and regional levels, the control and reduction of small arms and light weapons in a balanced and non-discriminatory manner as a contribution to international peace and security, UN واقتناعا منها بالحاجة إلى اتباع نهج شامل للعمل على تحديد وتخفيض اﻷسلحة الصغيرة والخفيفة بطريقة متوازنة وغير تمييزية على الصعيدين العالمي واﻹقليمي باعتبار ذلك إسهاما في تحقيق السلام واﻷمن الدوليين،
    Only an expanded Register that provides a comprehensive picture and covers, in a balanced and non-discriminatory manner, the overall military capabilities of States, can serve the cause of transparency in armaments. UN والسجل الموسع الذي يوفر صورة شاملة ويغطي القدرات العسكرية العامة للدول، بطريقة متوازنة وغير تمييزية، هو وحده الذي يمكن أن بخدم قضية الشفافية في التسلح.
    It also contributes to further reductions of strategic offensive weapons. We are in favour of a comprehensive approach towards missiles in a balanced and non-discriminatory manner. UN وهي تسهم أيضا في مزيد من عمليات خفض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية ونؤيد اتباع نهج شامل بشأن القذائف، وذلك بطريقة متوازنة وغير تمييزية.
    There is also no reflection in the report on the need for the Office of the High Commissioner for Human Rights to sustain all elements of the human rights programme in a balanced and non—selective manner through the provision of adequate staff and resources. UN كما أن التقرير لا يتناول مسألة ضرورة قيام مفوضية حقوق الإنسان بالمحافظة على جميع عناصر برنامج حقوق الإنسان بطريقة متوازنة وغير انتقائية من خلال توفير ما يكفي من الموظفين والموارد.
    Convinced of the need for a comprehensive approach towards missiles, in a balanced and non-discriminatory manner, as a contribution to international peace and security, UN واقتناعا منها بالحاجة إلى اتباع نهج شامل إزاء القذائف، بطريقة متوازنة وغير تمييزية، بوصف ذلك إسهاما في تحقيق السلام والأمن الدوليين،
    Convinced of the need for a comprehensive approach towards missiles, in a balanced and non-discriminatory manner, as a contribution to international peace and security, UN واقتناعا منها بالحاجة إلى اتباع نهج شامل إزاء القذائف بطريقة متوازنة وغير تمييزية، كإسهام في تحقيق السلام والأمن الدوليين،
    Convinced of the need for a comprehensive approach towards missiles, in a balanced and non-discriminatory manner, as a contribution to international peace and security, UN واقتناعا منها بالحاجة إلى اتباع نهج شامل إزاء القذائف بطريقة متوازنة وغير تمييزية، كإسهام في تحقيق السلام والأمن الدوليين،
    We share the view that there is an urgent need for a comprehensive approach towards missiles in a balanced and non-discriminatory manner as a contribution to international peace and security. UN وإننا نتشاطر الرأي القائل إن هناك حاجة ملحة إلى اتباع نهج شامل حيال القذائف بطريقة متوازنة وغير تمييزية مساهمة في السلم والأمن الدوليين.
    Convinced of the need for a comprehensive approach towards missiles, in a balanced and non-discriminatory manner, as a contribution to international peace and security, UN واقتناعا منها بالحاجة إلى اتباع نهج شامل إزاء القذائف، بطريقة متوازنة وغير تمييزية، بوصف ذلك إسهاما في تحقيق السلام والأمن الدوليين،
    Convinced of the need for a comprehensive approach towards missiles, in a balanced and non-discriminatory manner, as a contribution to international peace and security, UN واقتناعا منها بالحاجة إلى اتباع نهج شامل إزاء القذائف بطريقة متوازنة وغير تمييزية، بوصف ذلك إسهامـا في تحقيق السلام والأمن الدوليين،
    We share the view that there is an urgent need for a comprehensive approach towards missiles in a balanced and non-discriminatory manner, as a contribution to international peace and security. UN وإننا نتشاطر الرأي القائل إن هناك حاجة ملحة إلى اتباع نهج شامل حيال القذائف بطريقة متوازنة وغير تمييزية باعتبار ذلك مساهمة في السلم والأمن الدوليين.
    Convinced of the need for a comprehensive approach towards missiles, in a balanced and non-discriminatory manner, as a contribution to international peace and security, UN واقتناعا منها بالحاجة إلى اتباع نهج شامل إزاء القذائف بطريقة متوازنة وغير تمييزية، كإسهام في تحقيق السلام والأمن الدوليين،
    We are in an unbalanced and inequivalent confrontation between democracies who are obliged to play by the rules and entities who think democracy is a joke. Open Subtitles نحن في مواجهة غير متوازنة وغير متساوية بين أنظمة ديمقراطية مضطرة لخوض لعبة وفقاً لقوانين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus