"متوازنة وموضوعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • balanced and objective
        
    • balanced and substantive
        
    Many delegations called upon the Department to disseminate balanced and objective information and to project an open and transparent Organization. UN ودعا كثير من الوفود إدارة الإعلام إلى نشر معلومات متوازنة وموضوعية وإلى عرض صورة المنظمة بشكل مفتوح وبشفافية.
    The Conference, which constitutes the sole multilateral negotiating forum on disarmament, must proceed on the basis of consensus establishing a programme of work which is both balanced and objective. UN إن المؤتمر الذي يشكل الهيئة المتعددة الأطراف الوحيدة للتفاوض في مجال نزع السلاح، مدعو للتحرك في إطار نظرة توافقية وهو ما يستوجب وضع خطة متوازنة وموضوعية.
    Both agreed on the importance of accurate and verified reporting and pledged to work together to present balanced and objective reports. UN واتفق الجانبان على أهمية الدقة والتحقق من الصحة في التقارير وتعهدا بالعمل معا على تقديم تقارير متوازنة وموضوعية.
    The fifth country programme was a balanced and objective document and national authorities would make every effort to implement the programme. UN وذكر أن البرنامج القطري الخامس وثيقة متوازنة وموضوعية وأن السلطات الوطنية ستبذل كل جهد ممكن لتنفيذ البرنامج.
    4. We believe that the implementation of the decisions of the Sixth Review Conference of the States Parties to the Convention, including the holding of annual intersessional meetings with the participation of the expert community, constitutes a good basis for adopting a balanced and substantive final document of the forthcoming Conference. UN 4- ونعتقد أن من شأن تطبيق قرارات المؤتمر الاستعراضي السادس للاتفاقية، ومنها عقد اجتماعات سنوية بين الدورات بمشاركة خبراء، أن يشكل أساساً لوضع وثيقة ختامية متوازنة وموضوعية للمؤتمر السابع.
    The existing information system must be reviewed in order to eliminate the remaining shortcomings. Developed and developing countries needed an information system which would make it possible to report on events in a balanced and objective manner. UN وذكر أنه ينبغي إعادة النظر في نظام اﻹعلام الحالي بهدف إزالة أوجه النقص المتبقية فيه، وأن البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في حاجة الى نظام إعلام يمكن بواسطته اﻹبلاغ عن اﻷحداث بطريقة متوازنة وموضوعية.
    In addition, several other senior United Nations officials had already visited Myanmar and the United Nations country team was in a position to provide balanced and objective reports on the situation in the country. UN وسبق أن قام عدد كبير من كبار المسؤولين في الهيئات التابعة للأمم المتحدة بزيارة ميانمار، كما أصبح فريق الأمم المتحدة المعني بهذا البلد مؤهلا لتقديم تقارير متوازنة وموضوعية عن الحالة في هذا البلد.
    Once again, the Special Rapporteur wishes to stress that the information received from Governments is of vital importance, as it enables her to form a balanced and objective view of the situation on the ground. UN وتود المقررة الخاصة أن تشدد مرة أخرى على الأهمية الحيوية لهذه المعلومات، نظراً لما تتيحه لها من تكوين فكرة متوازنة وموضوعية عن الحالة على الساحة.
    He found this document balanced and objective. UN وهو يعتبر هذه الوثيقة متوازنة وموضوعية.
    It represented a " first effort " to approach issues within the Committee's mandate and was intended to be balanced and objective. UN وأضاف أن ورقة العمل تمثِّل " أول جهد " لتناول المسائل التي تدخل في ولاية اللجنة وقُصِد أن تكون متوازنة وموضوعية.
    - Dissemination of balanced and objective information both among the affected population and throughout the world. UN - نشر معلومات متوازنة وموضوعية بين السكان المتضررين وكذلك في أنحاء العالم.
    71. The United Nations information centres must continue to play a central role in the dissemination of balanced and objective information that took due account of the needs of their intended audience. UN 71 - وواصل القول إنه يجب على مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة مواصلة أداء دور مركزي في نشر معلومات متوازنة وموضوعية تأخذ في الحسبان احتياجات الفئات المقصودة من الجمهور.
    In contrast, it had found the comments of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB) on the JIU report to be balanced and objective. UN وقد وجد على العكس أن تعليقات مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق على تقرير وحدة التفتيش المشتركة متوازنة وموضوعية.
    OIOS has maximized its impact on the Organization by carrying out balanced and objective oversight activities that foster a partnership with Member States and managers at all levels in reaching our common goals. UN وقد حرص مكتب خدمات الرقابة الداخلية على تعظيم الأثر الناجم عن جهوده بالنسبة للمنظمة من خلال قيامه بأنشطة رقابة متوازنة وموضوعية في إطار شراكة مع الدول الأعضاء والمديرين على الأصعدة كافة من أجل تحقيق أهدافنا المشتركة.
    37. Mr. Mebarki (Algeria) said that the United Nations must continue its important work to disseminate balanced and objective information through all available channels, while new media should complement, not replace, traditional media. UN 37 - السيد مباركي (الجزائر): قال إن على الأمم المتحدة أن تواصل عملها المهم في نشر معلومات متوازنة وموضوعية باستخدام جميع القنوات المتاحة وتوظيف وسائط الإعلام الجديدة كتكملة وليس كبديل للوسائط التقليدية.
    3. During the reporting period, OIOS had aimed to maximize its impact on the Organization by carrying out balanced and objective oversight activities in partnership with the Member States and managers at all levels, examining administrative obstacles, making broad assessments of programmes (as the Committee for Programme and Coordination had requested) and performing consultancy work to help departments and offices with change management. UN 3 - وذكر أن المكتب كان يستهدف في الفترة التي يتناولها التقرير تعظيم أثره على المنظمة عن طريق القيام بأنشطة رقابة متوازنة وموضوعية بالاشتراك مع الدول الأعضاء والمديرين على جميع المستويات، ودراسة العقبات الإدارية، والقيام بتقييمات عامة للبرامج (على نحو ما طلبته لجنة البرنامج والتنسيق، والقيام بأعمال استشارية لمساعدة الإدارات والمكاتب على تغيير أسلوب الإدارة.
    The delegation of Mexico believed that, as prepared by its authors, the original text of the draft omnibus resolution was a balanced and substantive document that adequately reflected the major progress made during the Fourth Biennial Meeting of States to Consider the Implementation of the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects. UN لقد كان وفد المكسيك يعتقد أن النص الأصلي لمشروع القرار الجامع، حسبما أعده واضعوه، وثيقة متوازنة وموضوعية تعبر على نحو كاف عن التقدم الكبير المحرز خلال الاجتماع الرابع من الاجتماعات التي تعقدها الدول مرة كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus