"متوازن بين الجنسين" - Traduction Arabe en Anglais

    • gender-balanced
        
    • genderbalanced
        
    Work continued on training a gender-balanced reserve of administrative workers for nomination to State administrative bodies. UN واستمر العمل على تدريب احتياطي متوازن بين الجنسين من الأشخاص الإداريين للترشيح للهيئات الإدارية للدولة.
    In addition, measures of less technical nature and activities aimed at creating a political culture conducive to gender-balanced representation in decision-making positions must be introduced. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي اتخاذ تدابير أقل اتساما بالطابع التقني وأنشطة ترمي إلى تهيئة ثقافة سياسية تؤدي إلى تمثيل متوازن بين الجنسين في مناصب صنع القرار.
    The recruitment guidelines of the Office of the Prosecutor call for the employment of qualified women candidates at each level of operation and for the creation of a gender-balanced staff. UN وتقضي المبادئ التوجيهية للتعيين بمكتب المدعي العام توظيف المؤهلات من المرشحات على كل مستوى من مستويات العمل وإيجاد ملاك من الموظفين متوازن بين الجنسين.
    The Commission may wish to reinforce these proposals and suggest concrete and tangible measures which would result in the gender-balanced distribution of decision-making positions between now and the year 2000. UN ٩٣ - وقد ترغب اللجنة في تعزيز هذه المقترحات بأن تقترح تدابير ملموسة ومحسوسة تؤدي إلى توزيع متوازن بين الجنسين لمناصب صنع القرار بين اﻵن وسنة ٢٠٠٠.
    Education is reasonably genderbalanced through secondary school and 45 per cent of all overseas tertiary scholarships since 1991 have gone to women. UN والتعليم متوازن بين الجنسين بدرجة معقولة حتى مرحلة التعليم الثانوي، ومنحت النساء 45 في المائة من جميع منح التعليم العالي في الخارج منذ 1991(33).
    37. She wished to know whether all religious groups accepted the parental authority of the father and whether the Government engaged in dialogue with different groups in order to encourage a gender-balanced approach to parenting. UN 37 - وقالت إنها تود أن تعرف إذا كانت جميع الطوائف الدينية تتقبل سلطة الأب، وإذا كانت الحكومة أجرت حوارا مع مختلف الطوائف من أجل التشجيع على اتباع نهج متوازن بين الجنسين في حالة تربية الأطفال.
    :: In March 2009 the organization held a seminar in Buenos Aires on the theme " Towards a gender-balanced democracy " in support of Goal 3 of the Millennium Development Goals (promote gender equality and empower women). UN :: في آذار/مارس 2009، عقدت المنظمة حلقة دراسية في بوينس آيرس حول موضوع " نحو نظام ديمقراطي متوازن بين الجنسين " لدعم الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية (تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة).
    20. In December 2009, the Office for Equal Opportunities organized an expert meeting for the evaluation of the draft act on amendments to the National Assembly Elections Act in terms of introducing adequate measures for ensuring gender-balanced representation in the National Assembly. UN 20- وفي كانون الأول/ديسمبر 2009، نظم مكتب تكافؤ الفرص اجتماعاً للخبراء لتقييم مشروع القانون المتعلق بإدخال تعديلات على قانون انتخابات الجمعية الوطنية بحيث تدرج فيه تدابير ملائمة لضمان تمثيل متوازن بين الجنسين في الجمعية الوطنية.
    74. In Nepal, the comprehensive rural energy policy, supported by UNDP and the World Bank, supported the creation of gender-balanced community organizations and functional groups to manage rural energy systems such as micro-hydroelectric, biogas, improved cooking stoves and solar photovoltaics. UN 74 - وفي نـيـبال، ساهمـت السياسة الشاملة للطاقة الريفية، المدعومة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي، في إقامـة منظمات مجتمعية ومجموعات فـنـيـة ذات تمثيل متوازن بين الجنسين بغرض تنظيـم استغـلال أنظمة الطاقة الريفية، مثل المشاريع الصغيرة للطاقة الكهرمائية، والغاز الحيوي، وأفران الطبخ المحسـَّـنـة، وخلايـا تحويل الطاقة الشمسية إلى طاقـة كهربائيــة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus