"متوازن ومتكامل" - Traduction Arabe en Anglais

    • balanced and integrated
        
    Sections 1, 2 and 3 are equally important, and they must be considered and implemented in a balanced and integrated way. UN واﻷجزاء الفرعية ١ و ٢ و ٣ لها نفس القدر من اﻷهمية، ويجب أن تدرس وتنفذ على نحو متوازن ومتكامل.
    Recognizing the need to maintain a balanced and integrated approach to demand for and supply of narcotic drugs and psychotropic substances, UN واذ تدرك ضرورة الحفاظ على نهج متوازن ومتكامل ازاء الطلب على العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية وعرضها،
    Recognizing the need to maintain a balanced and integrated approach in addressing the demand for and supply of narcotic drugs and psychotropic substances, UN وإذ تدرك ضرورة الحفاظ على نهج متوازن ومتكامل في معالجة مسألة الطلب والعرض بشأن العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية،
    Priority is assigned to projects that promote a balanced and integrated approach to fighting urban crime, including activities addressing root causes such as poverty, social marginalization and lack of opportunities for young people UN والأولوية تُسند إلى المشاريع التي تعزز اتخاذ نهج متوازن ومتكامل لمكافحة الجريمة في المدن، بما في ذلك الأنشطة التي تعالج الأسباب الجذرية مثل الفقر والتهميش الاجتماعي والافتقار للفرص لدى الشباب.
    The conference aimed at building and furthering the global partnership towards taking a balanced and integrated approach to environment and development questions. UN وكانت غاية المؤتمر بناء وتعزيز الشراكة العالمية التي تنحو نحو اعتماد نهج متوازن ومتكامل في المسائل التي تخص البيئة والتنمية.
    Reaffirming the need for a balanced and integrated approach to environment, trade and development issues within the context of a new global partnership for sustainable development, UN وإذ تعيد تأكيد الحاجة إلى اتباع نهج متوازن ومتكامل تجاه مسائل البيئة والتجارة والتنمية في سياق شراكة عالمية جديدة من أجل التنمية المستدامة،
    and, in this context, recognizing in the spirit of a new global partnership for sustainable development the need for a balanced and integrated approach to environment, trade and development issues, UN من أجل التنمية المستدامة، بالحاجة إلى وجود نهج متوازن ومتكامل إزاء قضايا البيئة والتجارة والتنمية،
    If judicial reform is conducted in a balanced and integrated manner it will benefit everyone. UN واﻹصلاح القضائي إذا ما نفذ على نحو متوازن ومتكامل يحقق الفائدة للجميع.
    Reaffirming the need for a balanced and integrated approach to environment, trade and development issues within the context of a new global partnership for sustainable development, UN وإذ تعيد تأكيد الحاجة الى اتباع نهج متوازن ومتكامل تجاه مسائل البيئة والتجارة والتنمية في سياق شراكة عالمية جديدة من أجل التنمية المستدامة،
    The three dimensions of sustainable development must be addressed in a balanced and integrated manner. UN ويجب معالجة الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة على نحو متوازن ومتكامل.
    Conscious of the fact that the dissemination of the principles of the Declaration will contribute to increasing public awareness of the need to take a balanced and integrated approach to development and environment questions, UN وإذ تدرك أن نشر مبادئ الاعلان سيسهم في زيادة الوعي العام بالحاجة الى اتباع نهج متوازن ومتكامل إزاء مسائل التنمية والبيئة،
    We reaffirm our commitment to promoting a balanced and integrated approach to sustainable development, as set forth in the Rio Declaration on Environment and Development. UN إننا نؤكد مجددا التزامنا بتشجيع اتباع نهج متوازن ومتكامل من أجل التنمية المستدامة، على النحو المبين في إعلان ريو المعني بالبيئة والتنمية.
    34. We recognize that all human rights, including the right to development, are universal, indivisible, interdependent and interrelated and that as such are of equal importance and should be addressed in a balanced and integrated manner. UN ٣٤ - ونحن نقر بأن جميع حقوق الانسان، بما فيها الحق في التنمية، حقوق عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتواصلة فيما بينها وبأنها من ثم متساوية في اﻷهمية وينبغي معالجتها بأسلوب متوازن ومتكامل.
    Reaffirming the need for a balanced and integrated approach to environment and development issues and the new global partnership for sustainable development initiated at the Conference, UN وإذ تعيد تأكيد الحاجة إلى اتباع نهج متوازن ومتكامل إزاء قضايا البيئة والتنمية، والتشارك العالمي الجديد من أجل التنمية المستدامة، الذي بدأ في المؤتمر،
    Conscious of the fact that dissemination of the principles contained in the Declaration will contribute to increasing public awareness of the need to take a balanced and integrated approach to development and environment questions, UN وإذ تدرك أن نشر المبادئ الواردة في الاعلان سيسهم في زيادة وعي الجمهور بالحاجة إلى توخي نهج متوازن ومتكامل في معالجة مسائل التنمية والبيئة،
    The Rio process represented the international community's clear recognition of the urgent need to achieve a balanced and integrated approach to environment and development, in order to forge a global partnership for sustainable development. UN لقد مثلت عملية ريو اعترافا واضحا من جانب المجتمع الدولي بالحاجة الملحة الى تحقيق نهج متوازن ومتكامل للتنمية والبيئة، من أجل صوغ شراكة عالمية للتنمية المستدامة.
    In 2013, the Office continued to pursue a balanced and integrated approach to controlling drugs and combating crime, as part of a United Nations system-wide effort to promote justice, human rights, development, health, peace and security. UN وفي عام ٢٠١٣، واصل المكتب اتِّباع نهج متوازن ومتكامل حيال مراقبة المخدِّرات ومكافحة الجريمة، كجزء من الجهود المبذولة على نطاق منظومة الأمم المتحدة من أجل تعزيز العدالة وحقوق الإنسان والتنمية والصحة والسلم والأمن.
    It presents some models and approaches that have been among the most successful in promoting a balanced and integrated approach to the management of economic, social and environmental dimensions of urban living. UN وعرض بعضا من أنجح نماذج ونهج الترويج لاتباع نهج متوازن ومتكامل حيال تصريف شؤون العيش في المناطق الحضرية بأبعاده الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    It was emphasized that UNODC should maintain a balanced and integrated approach to dealing with the world drug problem, giving due consideration to supply and demand reduction, law enforcement activities and the promotion of public health. UN وشُدِّد على أن يحافظ المكتب على نهج متوازن ومتكامل في التصدي لمشكلة المخدرات العالمية مع إيلاء الاعتبار الواجب لخفض العرض والطلب وأنشطة إنفاذ القوانين وتعزيز الصحة العمومية.
    1. Reiterates the need for a balanced and integrated approach to trade and environmental policies in pursuit of sustainable development in accordance with relevant United Nations resolutions and decisions; UN 1 - يكرر الإعراب عن الحاجة إلى اتباع نهج متوازن ومتكامل في السياسات التجارية والبيئية سعياً وراء التنمية المستدامة وفقاً لقرارات الأمم المتحدة ومقرراتها ذات الصلة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus