The two entities have also initiated joint anti-corruption projects with parallel workplans. | UN | كما استهلَّ الكيانان مشاريع مشتركة لمكافحة الفساد وفق خُطَّتَيْ عمل متوازيتين. |
The structure would consist of two parallel rail tunnels with a single track and a service tunnel situated midway between the two; | UN | وتشمل المنشأة نفقين لسكتي حديد متوازيتين ذاتي اتجاه واحد يتوسطهما سرداب للخدمات؛ |
The two investigations could take place in parallel, so long as information was provided as appropriate and consultations were held. | UN | إذ أن عمليتي التحقيق يمكن أن تسيرا متوازيتين إذا تم تقديم المعلومات حسب ما يقتضيه الحال وإذا أجري ما يلزم من مشاورات. |
In an effort to deepen its accountability mechanisms, two parallel exercises are being undertaken in UNDP. | UN | وسعيا إلى تعميق آليات المساءلة، يجري حاليا الاضطلاع بعمليتين متوازيتين في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
It had demonstrated the expertise and dedication of the Committee, and the careful preparations for the parallel chambers had brought a very positive outcome. | UN | وأبرز ذلك خبرة اللجنة وتفانيها، كما أدت التحضيرات المتأنية للعمل في قاعتين متوازيتين إلى نتائج إيجابية للغاية. |
If the Committee on the Rights of the Child began to operate in two parallel chambers, it could consider almost twice as many country reports during each session. | UN | وإذا كانت اللجنة تعمل بدائرتين متوازيتين فإنه سيتسنى النظر في نحو ضعف عدد التقارير الذي كان ينظر فيه من قبل في كل دورة. |
It had therefore been decided that the only way forward was to introduce two parallel chambers. | UN | ولذلك فقد تقرر أن السبيل للتقدم في عملها هو إدخال قاعتين متوازيتين. |
In particular, his delegation welcomed the decision of the Committee on the Rights of the Child to meet in two parallel chambers. | UN | ويرحب وفده، بصفة خاصة، بقرار لجنة حقوق الطفل الاجتماع في غرفتين متوازيتين. |
It outlines two parallel ways of obtaining a stay permit, social protection and judicial collaboration, independent of one another. | UN | وهي تنص على الخطوط العريضة لطريقتين متوازيتين للحصول على تصريح بالإقامة وحماية اجتماعية وتعاونا قضائيا، كل على حده. |
It also expressed concern about the possibility of two parallel sets of proceedings arising out of the same facts. | UN | كما أعربت عن قلقها من احتمال ظهور مجموعتين متوازيتين من الدعاوى الناشئة عن الحقائق ذاتها. |
This statement faithfully reflected the Committee's public deliberations. But the concluding observations were different, giving the impression that there were two parallel and totally disconnected processes involved. | UN | وقد عبر بيان المقررة بدقة عن المداولات العلنية للجنة، لكن الأمر اختلف بالنسبة لاستنتاجاتها النهائية التي أثار مضمونها انطباعاً بوجود عمليتين متوازيتين لا يربط بينهما رابط. |
1. Request to hold one session each year in parallel chambers | UN | 1- طلب عقد دورة واحدة سنوياً في غرفتين متوازيتين غرفتين |
it effectively splits into two parallel realities. | Open Subtitles | وحياتي الخاصة ستنقسم بفاعلية إلى حقيقتين متوازيتين |
You grab here, you grip there, and you position yourself with parallel feet so you can use your dorsal muscles. | Open Subtitles | تمسكين من هنا، تمسكين من هنا، وتكونين في موضع بحيث تكون قدماك متوازيتين |
1. Request to hold one session each year in parallel chambers | UN | 1- طلب عقد دورة واحدة سنوياً في غرفتين متوازيتين |
In that context, the issue of the use of parallel chambers was also discussed: its impact on the nature of the dialogue and the need for concluding observations to be adopted in plenary, even if the interactive dialogue was held in dual chambers. | UN | وفي هذا السياق، نوقشت أيضا مسألة استخدام غرفتين متوازيتين: تأثير ذلك على طبيعة الحوار وضرورة اعتماد ملاحظات ختامية في الجلسة العامة، حتى لو أُجريَ النقاش التحاوري في غرفتين. |
The increasing use of non-staff contractual modalities for repeated and extended periods may lead to the formation of two parallel workforces with different rights and entitlements. | UN | فالاستخدام المتزايد للطرائق التعاقدية المتعلقة بغير الموظفين لفترات متكررة وممتدة قد يؤدي إلى تشكيل قوتي عمل متوازيتين لهما حقوق واستحقاقات مختلفة. |
The increasing use of non-staff contractual modalities for repeated and extended periods may lead to the formation of two parallel workforces with different rights and entitlements. | UN | فالاستخدام المتزايد للطرائق التعاقدية المتعلقة بغير الموظفين لفترات متكررة وممتدة قد يؤدي إلى تشكيل قوتي عمل متوازيتين لهما حقوق واستحقاقات مختلفة. |
There was therefore the possibility of two bodies operating in parallel: the current Committee created by ECOSOC and, once in force, the new treaty body. | UN | وهو ما يؤدي من ثم إلى إمكانية وجود هيئتين متوازيتين: اللجنة الحالية التي أنشأها المجلس الاقتصادي والاجتماعي والهيئة الجديدة المنشأة بموجب معاهدة متى دخلت حيز النفاذ. |
The Committee had previously included such an overview in its annual report for 2005. The current document updated that overview to reflect in particular the Committee's work in parallel chambers. | UN | وأردفت قائلة إنه سبق للجنة أن أدرجت نظرة عامة كهذه في تقريرها السنوي لعام 2005؛ وإن الوثيقة الحالية تستكمل النظرة العامة تلك لتبيان أعمال اللجنة بوجه خاص في غرفتين متوازيتين. |