"متوازيتين" - Traduction Arabe en Anglais

    • parallel
        
    The two entities have also initiated joint anti-corruption projects with parallel workplans. UN كما استهلَّ الكيانان مشاريع مشتركة لمكافحة الفساد وفق خُطَّتَيْ عمل متوازيتين.
    The structure would consist of two parallel rail tunnels with a single track and a service tunnel situated midway between the two; UN وتشمل المنشأة نفقين لسكتي حديد متوازيتين ذاتي اتجاه واحد يتوسطهما سرداب للخدمات؛
    The two investigations could take place in parallel, so long as information was provided as appropriate and consultations were held. UN إذ أن عمليتي التحقيق يمكن أن تسيرا متوازيتين إذا تم تقديم المعلومات حسب ما يقتضيه الحال وإذا أجري ما يلزم من مشاورات.
    In an effort to deepen its accountability mechanisms, two parallel exercises are being undertaken in UNDP. UN وسعيا إلى تعميق آليات المساءلة، يجري حاليا الاضطلاع بعمليتين متوازيتين في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    It had demonstrated the expertise and dedication of the Committee, and the careful preparations for the parallel chambers had brought a very positive outcome. UN وأبرز ذلك خبرة اللجنة وتفانيها، كما أدت التحضيرات المتأنية للعمل في قاعتين متوازيتين إلى نتائج إيجابية للغاية.
    If the Committee on the Rights of the Child began to operate in two parallel chambers, it could consider almost twice as many country reports during each session. UN وإذا كانت اللجنة تعمل بدائرتين متوازيتين فإنه سيتسنى النظر في نحو ضعف عدد التقارير الذي كان ينظر فيه من قبل في كل دورة.
    It had therefore been decided that the only way forward was to introduce two parallel chambers. UN ولذلك فقد تقرر أن السبيل للتقدم في عملها هو إدخال قاعتين متوازيتين.
    In particular, his delegation welcomed the decision of the Committee on the Rights of the Child to meet in two parallel chambers. UN ويرحب وفده، بصفة خاصة، بقرار لجنة حقوق الطفل الاجتماع في غرفتين متوازيتين.
    It outlines two parallel ways of obtaining a stay permit, social protection and judicial collaboration, independent of one another. UN وهي تنص على الخطوط العريضة لطريقتين متوازيتين للحصول على تصريح بالإقامة وحماية اجتماعية وتعاونا قضائيا، كل على حده.
    It also expressed concern about the possibility of two parallel sets of proceedings arising out of the same facts. UN كما أعربت عن قلقها من احتمال ظهور مجموعتين متوازيتين من الدعاوى الناشئة عن الحقائق ذاتها.
    This statement faithfully reflected the Committee's public deliberations. But the concluding observations were different, giving the impression that there were two parallel and totally disconnected processes involved. UN وقد عبر بيان المقررة بدقة عن المداولات العلنية للجنة، لكن الأمر اختلف بالنسبة لاستنتاجاتها النهائية التي أثار مضمونها انطباعاً بوجود عمليتين متوازيتين لا يربط بينهما رابط.
    1. Request to hold one session each year in parallel chambers UN 1- طلب عقد دورة واحدة سنوياً في غرفتين متوازيتين غرفتين
    it effectively splits into two parallel realities. Open Subtitles وحياتي الخاصة ستنقسم بفاعلية إلى حقيقتين متوازيتين
    You grab here, you grip there, and you position yourself with parallel feet so you can use your dorsal muscles. Open Subtitles تمسكين من هنا، تمسكين من هنا، وتكونين في موضع بحيث تكون قدماك متوازيتين
    1. Request to hold one session each year in parallel chambers UN 1- طلب عقد دورة واحدة سنوياً في غرفتين متوازيتين
    In that context, the issue of the use of parallel chambers was also discussed: its impact on the nature of the dialogue and the need for concluding observations to be adopted in plenary, even if the interactive dialogue was held in dual chambers. UN وفي هذا السياق، نوقشت أيضا مسألة استخدام غرفتين متوازيتين: تأثير ذلك على طبيعة الحوار وضرورة اعتماد ملاحظات ختامية في الجلسة العامة، حتى لو أُجريَ النقاش التحاوري في غرفتين.
    The increasing use of non-staff contractual modalities for repeated and extended periods may lead to the formation of two parallel workforces with different rights and entitlements. UN فالاستخدام المتزايد للطرائق التعاقدية المتعلقة بغير الموظفين لفترات متكررة وممتدة قد يؤدي إلى تشكيل قوتي عمل متوازيتين لهما حقوق واستحقاقات مختلفة.
    The increasing use of non-staff contractual modalities for repeated and extended periods may lead to the formation of two parallel workforces with different rights and entitlements. UN فالاستخدام المتزايد للطرائق التعاقدية المتعلقة بغير الموظفين لفترات متكررة وممتدة قد يؤدي إلى تشكيل قوتي عمل متوازيتين لهما حقوق واستحقاقات مختلفة.
    There was therefore the possibility of two bodies operating in parallel: the current Committee created by ECOSOC and, once in force, the new treaty body. UN وهو ما يؤدي من ثم إلى إمكانية وجود هيئتين متوازيتين: اللجنة الحالية التي أنشأها المجلس الاقتصادي والاجتماعي والهيئة الجديدة المنشأة بموجب معاهدة متى دخلت حيز النفاذ.
    The Committee had previously included such an overview in its annual report for 2005. The current document updated that overview to reflect in particular the Committee's work in parallel chambers. UN وأردفت قائلة إنه سبق للجنة أن أدرجت نظرة عامة كهذه في تقريرها السنوي لعام 2005؛ وإن الوثيقة الحالية تستكمل النظرة العامة تلك لتبيان أعمال اللجنة بوجه خاص في غرفتين متوازيتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus