"متورطون في" - Traduction Arabe en Anglais

    • are involved in
        
    • involved in the
        
    • were involved in
        
    • got stuck in
        
    • been involved in
        
    • be involved in
        
    • being involved in
        
    • of involvement in
        
    • were implicated in
        
    • are implicated in
        
    • in on
        
    • stuck in the
        
    However, they have relatives who are involved in a long-standing criminal enterprise. Open Subtitles على كلٍ, لديهم أقارب متورطون في منظمة إجرامية منذ وقت طويل.
    Data on the profile of traffickers show that, as a rule, Portuguese nationals are involved in these networks. UN والبيانات عن ملامح موجزة للمتجرين بالمرأة تظهر أن رعايا برتغاليين متورطون في هذه الشبكات.
    Other PNTL officers alleged to have also been involved in the incident are under disciplinary and criminal investigation. UN وهناك أفراد شرطة آخرون أيضا يُزعم أنهم متورطون في هذا الحادث ويخضعون حاليا لتحقيقات تأديبية وجنائية.
    He also asked whether it was true that medical professionals were involved in meting out sentences of flogging and whipping. UN وسأل أيضاً ما إذا كان صحيحاً أن المهنيين الطبيين متورطون في إصدار أحكام بالجلد والضرب بالسياط.
    I told a little story about how the first-graders' pet rabbit got stuck in the lawn mower and I had to... Open Subtitles قلت قصة قصيرة حول كيفية طلاب الصف الأول 'الأرانب الحيوانات الأليفة متورطون في جزازة العشب
    Many non-Afghans are involved in those subversive acts. UN والعديد من غير الأفغان متورطون في تلك الأعمال التخريبية.
    Millions of peoples, including children, are living without fundamental freedoms of action and choice and without peace: they are involved in war situations. UN وهناك ملايين الناس، ومنهم أطفال يعيشون بدون حرياتهم الأساسية في التصرف والاختيار ودون سلام: فهم متورطون في حالات حرب.
    Facts have shown that these people are involved in the senseless carnage that is taking place, costing us 12 lives per day. UN وتبين الحقائق أن هؤلاء الناس متورطون في المذبحة الغاشمة التي تجري علـــى أرض بلدنـــا ويذهب ضحيتها ١٢ شخصا يوميا.
    GPS and the Serizawa Faction are involved in this. Open Subtitles ال جي بي اس ، وجماعة السيرازاوا متورطون في هذا
    If your leaders are involved in something untoward, what you're doing isn't treason. Open Subtitles إذا قادتك متورطون في شيء غير متوقع, ما تفعله ليس خيانه
    Police sources confirmed the assault and stated that some youths of the ruling APC Party in the area were involved in the incident. UN وأكدت مصادر الشرطة أن بعض الشباب التابعين لحزب المؤتمر الشعبي العام الحاكم متورطون في الحادث.
    As well as oil and gas, they're also involved in the coal industry. Open Subtitles النفط والغاز اكثر ما يهمهم. هم ايضا متورطون في صناعة الفحم.
    Those who have been arrested were involved in violent acts that violated the rights to personal integrity, freedom of movement, public and private property and a healthy environment. UN والأشخاص الذين أوقفوا متورطون في أعمال عنف انتهكت الحق في السلامة الشخصية، والحق في حرية التنقل، والحق في الملكية العامة والخاصة، والحق في بيئة صحية.
    It is my belief that some very powerful men were involved in an illicit shipment of slaves and were complicit in the deaths of those slaves. Open Subtitles في إعتقادي أن بعض الرجال ذو نفوذ قوي متورطون في شحنة غير مشروعة للعبيد ومتواطئون في موت هؤلاء العبيد
    We got stuck in the elevator. Open Subtitles نحن متورطون في المصعد. كنا هناك لمدة ساعة.
    The Committee is concerned by allegations that public officials have been involved in some of those cases. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ادعاءات تفيد بأن الموظفين العموميين متورطون في بعض هذه الحالات.
    Another State reported that persons believed to be involved in incitement could be detained for up to three months for interrogation, placed under stringent monitoring mechanisms and, if restrictions were violated, detained for up to one year. UN وأفادت دولة أخرى بأن الأشخاص الذين يعتقد أنهم متورطون في التحريض يمكن احتجازهم لمدة تصل إلى ثلاثة أشهر لاستجوابهم، ووضعهم تحت رقابة صارمة، وإذا انتهكت هذه القيود، فيتم احتجازهم لمدة تصل إلى سنة.
    That was the rationale that led the British authorities to expel nine Algerian nationals suspected of being involved in terrorist activities. UN ففي هذا الإطار بالذات اتخذت السلطات البريطانية قرارا بطرد تسعة جزائريين يشتبه أنهم متورطون في أنشطة إرهابية.
    Since the Presidential Decree that period can be extended for a further 20 days in respect of those suspected of involvement in organized crime or banditry. UN ومنذ صدور المرسوم الجمهوري، أصبح باﻹمكان تمديد هذه الفترة لمدة ٠٢ يوماً إضافياً فيما يتعلق بالمشتبه في أنهم متورطون في الجريمة المنظمة أو اللصوصية.
    In the report, 27 officers of the State Army, the National Police and State Intelligence were implicated in the abovementioned disappearances. UN وأشار التقرير إلى أن 27 ضابطاً من الجيش الحكومي، والشرطة الوطنية، والاستخبارات الحكومية متورطون في حالات الاختفاء المذكورة أعلاه.
    Its operatives are implicated in arms- and ammunition-trafficking and the collection of funds for the financing of terrorist activities. UN وأعضاؤها متورطون في تهريب الأسلحة والذخائر وجمع الأموال بغرض تمويل الأنشطة الإرهابية.
    From the beginning, the three of you have been able to alibi each other out because you were all in on it together. Open Subtitles من البداية، ثلاثتكم كنتم قادرين على توفير حجة غياب بعضكم لأنكم كنتم جميعاً متورطون في هذا معاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus