"متوسطة إلى طويلة الأجل" - Traduction Arabe en Anglais

    • medium- to long-term
        
    Initiating medium- to long-term measures UN المبادرة باتخاذ تدابير متوسطة إلى طويلة الأجل
    The Working Group also discussed other training issues and activities, in particular the need for a medium- to long-term training strategy plan, especially bearing in mind the needs of developing coastal States. UN كما ناقش الفريق العامل قضايا وأنشطة تدريبية أخرى، ولا سيما الحاجة إلى وضع خطة استراتيجية متوسطة إلى طويلة الأجل للتدريب، وبخاصة مع أخذ احتياجات الدول الساحلية النامية بعين الاعتبار.
    This allows food assistance to be complemented by medium- to long-term approaches that address systemic drivers of food insecurity. UN ويسمح ذلك باستكمال المساعدات الغذائية بمقارباتٍ متوسطة إلى طويلة الأجل تتصدى للعوامل المنظومية المؤدية إلى انعدام الأمن الغذائي.
    It was also important to develop medium- to long-term measures in order to ensure food security in the future, and to enhance productive food processing systems for agricultural products in developing countries. UN ومن المهم أيضا وضع تدابير متوسطة إلى طويلة الأجل من أجل ضمان الأمن الغذائي في المستقبل، وتعزيز نظم الإنتاج لتجهيز المنتجات الزراعية في البلدان النامية.
    To overcome that problem, Guinea-Bissau needed to establish a development bank that would lend to entrepreneurs with medium- to long-term investment horizons. UN وللتغلب على هذه المشكلة، تحتاج غينيا - بيساو لإنشاء مصرف للتنمية يقوم بتقديم قروض لمنظمي الأعمال الحرة الذين يتطلعون لآفاق استثمارات متوسطة إلى طويلة الأجل.
    23. The evaluation recommended that UNFPA guide country offices in developing medium- to long-term maternal health support strategies, based upon detailed theories of change. UN 23 - وأوصى التقييم بأن يوجه الصندوق المكاتب القطرية في وضع إستراتيجيات متوسطة إلى طويلة الأجل لدعم صحة الأمهات، تقوم على نظريات تفصيلية للتغيير.
    17. The importance of having strategic medium- to long-term perspectives for NAMA implementation was emphasized, as was the need for an integrated approach in addressing climate change. UN 17- وشُدّد على أهمية وجود منظورات استراتيجية متوسطة إلى طويلة الأجل لتنفيذ إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً، وعلى الحاجة إلى اتباع نهج متكامل في مواجهة تغير المناخ.
    23. The emasculation of such laws and policies due to short-term difficult economic circumstances undermines the market mechanism and leads to adverse medium- to long-term consequences. UN 23- إن إضعاف هذه القوانين والسياسات بسبب الظروف الاقتصادية الصعبة القصيرة الأجل يزعزع أركان آلية السوق وتترتب عليه نتائج سلبية من متوسطة إلى طويلة الأجل.
    It is in this context that programme countries and their partners can meet the immediate needs of the country while making medium- to long-term plans for poverty reduction, social and economic development, capacity-building and strengthening institutions. UN وذلك تحديدا هو السياق الذي يمكن فيه للبلدان المستفيدة من البرامج وشركائها تلبية احتياجات البلد الفورية وفي الوقت نفسه إعداد خطط متوسطة إلى طويلة الأجل للحد من الفقر وتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية وبناء القدرات وتعزيز المؤسسات.
    (e) Develop a medium- to long-term strategic workforce strategy and operational workforce plans. UN (هـ) وضع استراتيجية متوسطة إلى طويلة الأجل للقوة العاملة وخطط عمل تشغيلية للقوة العاملة.
    164. The Board recommends that the Administration develop a medium- to long-term strategic workforce strategy and operational workforce plans. UN 164 - يوصي المجلس بأن تضع الإدارة استراتيجية متوسطة إلى طويلة الأجل للقوة العاملة الاستراتيجية وخططاً تشغيلية للقوة العاملة.
    58. In paragraph 164 of its report, the Board recommended that the Administration develop a medium- to long-term strategic workforce strategy and operational workforce plans. UN ٥٨ - وأوصى المجلس، في الفقرة 164 من تقريره، بأن تضع الإدارة استراتيجية متوسطة إلى طويلة الأجل للقوة العاملة الاستراتيجية وخططاً تشغيلية للقوة العاملة.
    Advisory services were provided to Timor-Leste, in cooperation with the United Nations Development Programme, to assess the current status of the prison and detention facilities and to advise the Government on a medium- to long-term strategy for its operations and activities. UN وقدمت خدمات استشارية إلى تيمور-ليشتي، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الانمائي، من أجل تقييم الحالة الراهنة للسجون والمعتقلات، واسداء النصح للحكومات بشأن استراتيجية متوسطة إلى طويلة الأجل لعملياتها وأنشطتها.
    7. The workplan for 2015-2020 has been designed around three medium- to long-term targets in the three areas of work of the road map (development of standards, capacity - building and international data collection and analysis): UN ٧ - تمحور تصميم خطة العمل للفترة 2015-2020 حول ثلاث غايات متوسطة إلى طويلة الأجل في مجالات العمل الثلاثة لخارطة الطريق (وضع المعايير، وبناء القدرات، وجمع البيانات وتحليلها على الصعيد الدولي):
    (b) Improved national capacity to design and implement medium- to long-term economic development policy options, including in the area of financing for development UN (ب) تحسين القدرة الوطنية على صوغ وتنفيذ خيارات متوسطة إلى طويلة الأجل للسياسة الإنمائية الاقتصادية، بما في ذلك في مجال تمويل التنمية
    (c) Discuss the importance of pursuing efforts towards the development of a medium- to long-term national security sector reform strategy, with linkages to other peacebuilding priorities, such as good governance, the rule of law and the reform of the justice sector. UN (ج) مناقشة أهمية مواصلة الجهود الرامية إلى وضع استراتيجية وطنية متوسطة إلى طويلة الأجل لإصلاح القطاع الأمني، مع ربطها بأولويات بناء السلام الأخرى، كالحكم الرشيد وسيادة القانون وإصلاح قطاع العدالة.
    A key factor for this type of analysis is the availability of medium- to long-term time series of Earth observation data, which allow for the identification of areas with significant inter-annual variability and trends in key diagnostic factors (biomass productivity proxies, growing-season timing). UN ومن العوامل الرئيسية في هذا النوع من التحليلات توافر سلسلة متوسطة إلى طويلة الأجل من بيانات رصد الأرض تتيح تحديد المناطق التي تشهد تفاوتاً ملموساً من سنة إلى أخرى وتحديد الاتجاهات المتعلقة بعوامل التشخيص الرئيسية (العوامل الدالة على إنتاجية الكتلة الحيوية وتوقيتات مواسم النمو).
    The development of a medium- to long-term strategy for rehabilitation of fire-affected lands must be prioritized in those sites where vegetation denudation is leading to increasing surface runoff of water, loss of topsoil by erosion, loss of fertility and an increase of secondary disasters, e.g. flooding, landslides or mudslides during extreme rainfall events. UN وينبغي إعطاء الأولوية لوضع استراتيجية متوسطة إلى طويلة الأجل لإصلاح الأراضي المتضررة من الحرائق في تلك المواقع التي تؤدي فيها تعرية الغطاء النباتي حاليا إلى جريان سطحي متزايد للمياه، وفقدان التربة السطحية بفعل التحات، وفقدان الخصوبة وزيادة في الكوارث الثانوية، من قبيل الفيضانات أو الانهيالات الأرضية أو الانهيالات الوحلية خلال حالات هطول الأمطار بشدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus