"متوسط الفترة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the average
        
    • average time
        
    • average of the period
        
    • average for the period
        
    • average amount of time
        
    • average duration
        
    • average period during
        
    • required to be met
        
    the average period during which an official awaited an assignment increased from three months in 2007 to seven months in 2008. UN وزاد متوسط الفترة التي ينتظر فيها الموظف تكليفه بمهام من ثلاثة أشهر في 2007 إلى سبعة أشهر في 2008.
    the average period during which an official awaited an assignment increased from three months in 2007 to seven months in 2008. UN وزاد متوسط الفترة التي ينتظر فيها الموظف تكليفه بمهام من ثلاثة أشهر في 2007 إلى سبعة أشهر في 2008.
    the average duration of the recruitment process was seven months. UN وبلغ متوسط الفترة التي استغرقتها عملية الاستقدام سبعة أشهر.
    (ii) Reduction in the average time required to process staff benefits UN ' 2` تقليص متوسط الفترة الزمنية اللازمة لتنفيذ استحقاقات الموظفين
    The 1996 volume stood above the average of the period 1992–1995, which was US$ 843.43 million. UN وفي عام ١٩٩٦ تجاوز مستوى المساعدة اﻹنمائية الرسمية متوسط الفترة ١٩٩٢-١٩٩٥، وهو ٨٤٣,٤٣ مليون دولار.
    These weightings correspond to the average for the period 1986-1990. UN وناظرت هذه الترجيحات متوسط الفترة ٦٨٩١-٠٩٩١.
    the average amount of time required for such review was 6.5 days UN بلغ متوسط الفترة الزمنية المطلوبة لإجراء الاستعراض 6.5 أيام
    Both, the average period of a divorcing marriage and the average age of the divorcing cohorts have increased. UN وارتفع كل من متوسط الفترة التي يدومها الزواج المنتهي بالطلاق ومتوسط السن التي يحدث فيها الطلاق.
    These measures revealed that the average time required to register treaties was 25 months, but that more than 75 per cent of treaties were registered on the date of receipt. UN وتبين من هذه التدابير أن متوسط الفترة الزمنية اللازمة لتسجيل المعاهدات بلغت 25 شهرا، إلا أن أكثر من 75 في المائة من المعاهدات سُجل في تاريخ ورودها.
    It estimated that the average time between imposition of sentence of death and execution was about six months. Malaysia said the average time from sentence of death to execution was four years. UN وقدّرت متوسط الفترة الزمنية بين هاتين اللحظتين بحوالي ستة أشهر، في حين قالت ماليزيا إن متوسط هذه الفترة هو أربع سنوات.
    the average time lag for delivery is about eight months for contracts signed between January and March 1997. UN ويبلغ متوسط الفترة الفاصلة للتسليم نحو ثمانية أشهر للعقود الموقعة بين كانون الثاني/يناير وآذار/ مارس ١٩٩٧.
    the average vacancy rate decreased from 15 to 9 per cent and the average recruitment time was reduced to 120 days. UN وانخفض متوسط معدل الشغور من 15 إلى 9 في المائة وتقلص متوسط الفترة الزمنية للتوظيف إلى 120 يوما.
    b average of the period from January to April 1994. UN )ب( متوسط الفترة من كانون الثاني/يناير إلى نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    Total bilateral commitments in 1996, the latest year for which complete data are available, increased as compared with those in 1992, and remained above the average of the period 1992–1995. UN وقد ازداد مجموع الالتزامات الثنائية في عام ٦٩٩١، وهو آخر عام توافرت عنه البيانات، بالمقارنة بما كان عليه في عام ٢٩٩١، وهو لا يزال أعلى من متوسط الفترة ٢٩٩١-٥٩٩١.
    Under the process of awarding land titles, up to 2002 women received over 30 per cent of the titles delivered, although that rate is lower than the average for the period 1997-1999, when it exceeded 40 per cent. UN وأكدت عملية تسجيل الأراضي أن سندات التمليك المسجلة لصالح المرأة لا تتجاوز نسبتها 30 في المائة حتى 2002، غير أن هذا الرقم يقل عن متوسط الفترة 1997-1999 حيث تجاوزت هذه النسبة 40 في المائة.
    Though higher than the 1992 volume, which was US$ 234.87 million, 1996 commitments were below the average for the period 1992–1995, which was US$ 377.81 million.2 In terms of commitments by programme area, those that received larger commitments in 1996 were transport and communication, energy resources, land resources and freshwater resources. UN وذلك المستوى، وإن كان أعلى من مستوى عام ١٩٩٢، البالغ ٢٣٤,٨٧ مليون دولار، فإنه لم يبلغ متوسط الفترة ١٩٩٢-١٩٩٥، وهو ٣٧٧,٨١ مليون دولار)٢(. ومن حيث الالتزامات حسب المجالات البرنامجية، اتجهت أكبر الالتزامات في عام ١٩٩٦ إلى النقل والاتصالات، وموارد الطاقة، والموارد البرية وموارد الماء العذب.
    (ii) Decreased average amount of time required for the disposition of cases by the Joint Disciplinary Committee at Headquarters, from the receipt of a case to its submission to the Secretary-General UN ' 2` انخفاض متوسط الفترة اللازمة للبت في الحالات من جانب اللجنة التأديبية المشتركة في المقر، بدءا من وقت تلقيها وانتهاء بتقديمها إلى الأمين العام
    average duration of each step of the treaty publication process UN متوسط الفترة الزمنية التي تستغرقها كل خطوة من عملية نشر المعاهدات
    What is the legal time frame within which a request for judicial assistance in criminal investigations or criminal proceedings relating to the financing or other support of terrorist acts is required to be met and how long, on average, does it actually take in practice to implement such a request in Morocco? UN - ما هو الأجل الأقصى المحدد لالتماس المساعدة القضائية في أثناء التحقيقات الجنائية والإجراءات الأخرى التي تتعلق بتمويل الأعمال الإرهابية أو الدعم الذي حظيت به هذه الأفعال، وما هو متوسط الفترة الزمنية اللازمة لكي يرد المغرب على هذا الطلب؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus