"متوسط الوقت الذي يستغرقه" - Traduction Arabe en Anglais

    • average time for
        
    • average time to
        
    • average time taken to
        
    • average time taken for
        
    It is suggested that the average time for each statement should not exceed 6 minutes. UN ويقترح ألا يتجاوز متوسط الوقت الذي يستغرقه كل بيان ست دقائق.
    It is suggested that the average time for each statement should not exceed 6 minutes. UN ويقتـــرح ألا يتجاوز متوسط الوقت الذي يستغرقه كل بيان ست دقائق.
    It is suggested that the average time for each statement should not exceed 6 minutes. UN ويقتـــرح ألا يتجاوز متوسط الوقت الذي يستغرقه كل بيان ست دقائق.
    The average time to fill vacancies was reduced by about six weeks. UN وتم خفض متوسط الوقت الذي يستغرقه ملء الشواغر بنحو ستة أسابيع.
    OIOS found that the average time taken to disburse the contributions was seven months, taking into consideration all approved projects between 2004 and 2006. UN ووجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن متوسط الوقت الذي يستغرقه صرف المساهمات سبعة أشهر، مع أخذ جميع المشاريع الموافق عليها في الفترة بين العامين 2004 و 2006 في الاعتبار.
    It is suggested that the average time for each statement should not exceed 6 minutes. UN ويقترح ألا يتجاوز متوسط الوقت الذي يستغرقه كل بيان ست دقائق.
    It is suggested that the average time for each statement should not exceed 6 minutes. UN ويقترح ألا يتجاوز متوسط الوقت الذي يستغرقه كل بيان ست دقائق.
    It is suggested that the average time for each statement should not exceed 6 minutes. UN ويقترح ألا يتجاوز متوسط الوقت الذي يستغرقه كل بيان ست دقائق.
    It is suggested that the average time for each statement should not exceed 6 minutes. UN ويقترح ألا يتجاوز متوسط الوقت الذي يستغرقه كل بيان ست دقائق.
    It is suggested that the average time for each statement should not exceed 6 minutes. UN ويقترح ألا يتجاوز متوسط الوقت الذي يستغرقه كل بيان ست دقائق.
    It is suggested that the average time for each statement should not exceed 6 minutes. UN ويقترح ألا يتجاوز متوسط الوقت الذي يستغرقه كل بيان ست دقائق.
    It is suggested that the average time for each statement should not exceed 6 minutes. UN ويقترح ألا يتجاوز متوسط الوقت الذي يستغرقه كل بيان ست دقائق.
    It is suggested that the average time for each statement should not exceed 6 minutes. UN ويقترح ألا يتجاوز متوسط الوقت الذي يستغرقه كل بيان ست دقائق.
    It is suggested that the average time for each statement should not exceed 6 minutes. UN ويقترح ألا يتجاوز متوسط الوقت الذي يستغرقه كل بيان ست دقائق.
    It is suggested that the average time for each statement should not exceed 6 minutes. UN ويقترح ألا يتجاوز متوسط الوقت الذي يستغرقه كل بيان ست دقائق.
    It is suggested that the average time for each statement should not exceed 6 minutes. UN ويقترح ألا يتجاوز متوسط الوقت الذي يستغرقه كل بيان ست دقائق.
    For example, since 2005, the average time to start a business has fallen from 50 to 30 days, with the average falling by half in low-income countries. UN على سبيل المثال، انخفض متوسط الوقت الذي يستغرقه بدء المشاريع التجارية، منذ عام 2005 من 50 يوما إلى 30 يوما، حيث هبط هذا المتوسط بمقدار النصف في البلدان المنخفضة الدخل.
    After an interim audit by the Board, the United Nations Office at Vienna took action to improve the monitoring of the recruitment process -- the average time to fill vacancies was reduced to 111 days -- and of staff performance. UN وبعد مراجعة مؤقتة للحسابات أجراها المجلس، اتخذ مكتب الأمم المتحدة في فيينا إجراءات لتحسين رصد عملية التوظيف - انخفض متوسط الوقت الذي يستغرقه شغل الشواغر إلى 111 يوما - ورصد أداء الموظفين.
    Moreover, it is indicated that the average time to complete a case has increased from 250 to 340 person-hours (A/59/730, paras. 209-210). UN وإضافة إلى هذا، تمت الإشارة إلى أن متوسط الوقت الذي يستغرقه استكمال قضية قد زاد من 250 إلى 340 من ساعات عمل الأفراد A/59/730)، الفقرتان 209 و 210).
    One of the indicators, the average time taken to grant benefits (tmc), has been diminishing steadily since it began to be measured. The tmc of the regional social security offices throughout Brazil dropped from 66 days in 1994 to 29 days in December 1996. UN وأصبح أحد هذه المؤشرات، وهو متوسط الوقت الذي يستغرقه تقديم الاستحقاقات، ينخفض بصورة منتظمة منذ بدأ قياسه، حيث انخفض هذا الوقت في مكاتب الضمان الاجتماعي الإقليمية في جميع أنحاء البرازيل من 66 يوما في عام 1994 إلى 29 يوما في عام 1996.
    While the procedure has continued to result in delays and in the incurring of excess handling, storage and demurrage fees for which the Agency has requested, and been denied, reimbursement by the Israeli authorities, the reduction in security checking of consignments has reduced the average time taken to clear containers at the port compared to the prior reporting period and has consequently reduced the excess charges. UN ورغم استمرار ما يتسبب فيـه هذا الإجراء من تعطيـل، ومن تسديد رسوم مناولة وتخزين وتأخير إضافية رفضت السلطات الإسرائيلية رد تكاليفها بعد طلب الوكالة إليها ذلك، فإن اختصار الوقت المخصص للتفتيش الأمني للشحنات خفَّض متوسط الوقت الذي يستغرقه تخليص الحاويات في المرفأ مقارنةً بالفترة المشمولة بالتقرير السابق، فانخفضت بذلك الرسوم الإضافية.
    In 2007, the average time taken for bank reconciliations was between three and five months. UN وفي عام 2007، كان متوسط الوقت الذي يستغرقه إجراء التسويات المصرفية يتراوح بين ثلاثة وخمسة أشهر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus