"متوطنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • endemic
        
    Obstacles such as gender-based violence and harmful traditional practices are endemic and present numerous risks to a woman's life. UN إن عقبات مثل العنف القائم على أساس الجنس والممارسات التقليدية الضارة هي عقبات متوطنة وتعرض حياة المرأة لمخاطر عديدة.
    Certain types of meningitis are endemic in Brazil and in almost every country elsewhere the world. UN وبعض أنواع الالتهاب السحائي متوطنة في البرازيل وتكاد تكون متوطنة في كل بلد في العالم.
    15. Admittedly, there were not enough closed prison establishments, but that did not mean overcrowding was endemic. UN ٥١- صحيح أن عدد السجون غير كاف، ولكن هذا لا يعني أن اكتظاظها ظاهرة متوطنة.
    While malaria is endemic in some parts of southern Somalia, there has been a high incidence in Afgoi and Balad. UN وفي حين أن الملاريا متوطنة في بعض أنحاء جنوب الصومال سجلت نسبة عالية من حالات اﻹصابة بهذا المرض في أفغوي وبالاد.
    The problem of police brutality and the extrajudicial killings of suspected criminals is reportedly endemic. UN ويقال إن مشكلة عنف الشرطة وعمليات قتل المشتبه في ارتكابهم جرائم بدون محاكمتهم مشكلة متوطنة.
    Malaria is highly endemic in all districts with the highest morbidity and mortality rates reported in children. UN والملاريا متوطنة إلى حد كبير في جميع المقاطعات وتقول التقارير إن أكبر معدلات المرض والوفاة تحدث بين الأطفال.
    It is tragic that nearly all countries in which malaria is endemic are also caught in a vicious circle of disease and poverty. UN ومن المؤلم أن جميع البلدان التي تعد الملاريا متوطنة فيها تقريبا غارقة أيضا في حلقة مفرغة للمرض والفقر.
    Malaria is endemic in three quarters of the country's land mass, and about two thirds of the population is at risk of infection. UN والملاريا متوطنة في ثلاثة أرباع بر البلد، وثلثا السكان يتعرضون لخطر العدوى.
    Seventy per cent of Madagascar's plants and fauna are endemic. UN فسبعون في المائة من الحياة النباتية والحيوانية في مدغشقر متوطنة.
    In host developing countries, lack of security has remained an endemic problem. UN وفي البلدان المضيفة ظل انعدام الأمن يمثل مشكلة متوطنة.
    We are plagued by endemic diseases such as malaria, which debilitate and kill our people needlessly. UN فنحن منكوبون بأمراض متوطنة من قبيل الملاريا التي توهن صحة سكاننا وتجعلهم يموتون ميتة رخيصة.
    In host developing countries, lack of security has remained an endemic problem. UN وفي البلدان المضيفة ظل انعدام الأمن يمثل مشكلة متوطنة.
    Madagascar is the quintessential fishing nation, with five endemic species. UN ومدغشقر هي الأمة التي تعتمد على الصيد بحق، إذ لديها خمسة أنواع متوطنة.
    Most reports indicate that conflicts between Arab nomads and agriculturalists are endemic to the social structure of Darfur. UN وتفيد معظم التقارير بأن النـزاعات بين البدو العرب والمزارعين متوطنة في النسيج الاجتماعي لدارفور.
    IHRC-UOCL stated that malaria was endemic in Guyana and that the majority of malaria infections occurred in the hinterland among the Amerindian population. UN وذكر أن الملاريا متوطنة في غيانا، وأن غالبية الإصابات بمرض الملاريا في المناطق النائية تقع في أوساط السكان من الهنود الأمريكيين.
    The hotspot contains more than 10,000 species, around one third of which are endemic. UN وتحوي المنطقة ما يربو على 000 10 نوع، ثلثها تقريبا أنواع متوطنة.
    Today drought, famine and poverty have become an endemic problem. UN واليوم، أصبح الجفاف والمجاعة والفقر مشكلة متوطنة.
    Military interrogation centres in East Timor are often used to detain East Timorese immediately after arrest; torture in these facilities is endemic. UN وتستخدم مراكز الاستجواب العسكرية عادة لاحتجاز التيموريين الشرقيين فور اعتقالهم؛ والتعذيب في هذه المرافق ممارسة متوطنة.
    Many of the plants and animal species of islands are endemic on account of their evolution in isolation. UN ويعتبر العديد من أنواع النبات والحيوان في الجزر أنواع متوطنة بسبب تطورها في عزلة.
    Cholera also remains both an endemic and an epidemic problem in South East Asia, where disquieting news of a new epidemic caused by a previously unknown cholera organism is currently emerging. UN وما زالت الكوليرا أيضا مشكلة متوطنة ووبائية في جنوب شرقي آسيا، حيث تنتشر في الوقت الراهن أنباء مسببة للقلق عن وباء جديد سببه متعض للكوليرا غير معروف قبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus