"متوقعة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • foreseen in
        
    • projected
        
    • expected in
        
    • anticipated in
        
    • anticipated at
        
    • unexpected
        
    • unforeseen
        
    • is envisaged in
        
    Activities not foreseen in the previous cost estimates UN أنشطة لم تكن متوقعة في التكاليف التقديرية السابقة
    Most of the changes include functionalities or reports not initially foreseen in the United Nations requirements. UN وتشمل معظم التغييرات أمورا إجرائية أو تقارير لم تكن متوقعة في بداية اﻷمر ضمن احتياجات اﻷمم المتحدة.
    Reduced requirements are offset in part by additional requirements for facilities and infrastructure, owing to a projected increase in fuel consumption and utilities UN وقابل أوجه النقصان في الاحتياجات بشكل جزئي احتياجات إضافية من أجل المرافق والبنية الأساسية، نتيجة لزيادة متوقعة في استهلاك الوقود والمنافع
    The reduction in the trust-fund budget will be offset by a projected increase of $20 million in earmarked contributions. UN وسيتم تعويض النقص في ميزانية الصناديق الاستئمانية من خلال زيادة متوقعة في المساهمات المخصصة تبلغ 20 مليون دولار.
    The modernization programme was completed in early 2006 and no further capital expenditures were expected in this context. UN وأنجز برنامج التحديث في بداية عام 2006 وليس هناك نفقات رأسمالية إضافية متوقعة في هذا السياق.
    Furthermore, several new production projects are expected to come on stream, with large capacity increases expected in Latin America as well as Australia, and production capacity is also expected to expand in both Chile and Peru. UN وعلاوة على ذلك، يتوقع أن تدخل عدة مشاريع إنتاجية طور التنفيذ، مع زيادات كبيرة متوقعة في الطاقة اﻹنتاجية في أمريكا اللاتينية واستراليا. ويتوقع أيضا أن تزداد الطاقة اﻹنتاجية في كل من شيلي وبيرو.
    Through its meetings and visits, the assessment mission sought to assess whether these conditions existed or were anticipated in Somalia. UN وسعت بعثة التقييم من خلال اجتماعاتها وزياراتها إلى تقييم ما إذا كانت هذه الظروف متوافرة أو متوقعة في الصومال.
    These problems were not anticipated at the time the text of the Convention was negotiated. UN وهذه المشاكل لم تكن متوقعة في الوقت الذي جرى فيه التفاوض على نص الاتفاقية.
    As these posts were not foreseen in the initial 1994 appropriations, the revised budget represents a significant increase in staff costs over the initial 1994 figures. UN ونظرا إلى أن هذه الوظائف لم تكن متوقعة في المخصصات الأولية لعام ١٩٩٤، تكشف الميزانية المنقحة عن وجود زيادة كبيرة في تكاليف الموظفين على أرقام الميزانية اﻷولية لعام ١٩٩٤.
    The COP at its third session (COP 3) produced results that were not foreseen in the programme budget that had been recommended for adoption at that session, such as the extensive preparatory work on the Kyoto Protocol mechanisms. UN وقدم مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة نتائج لم تكن متوقعة في الميزانية البرنامجية التي تمت التوصية باعتمادها في تلك الدورة، مثل العمل التحضيري المكثف حول آليات بروتوكول كيوتو.
    As I come to the end of my statement, allow me to mention an issue of concern which was not foreseen in the year 2000 but which has now become so crucial it must be addressed. UN لقد وصلتُ إلى نهاية بياني، واسمحوا لي أن أتطرق إلى مسألة تبعث على القلق لم تكن متوقعة في عام 2000 ولكنها أصبحت حاسمة جدا الآن بحيث يجب تناولها.
    The expansion of Engineering Services because of transfer of responsibility for the activity from the military sector to the civilian sector created a greater demand for engineering tools and other types of equipment not foreseen in the original cost estimates for miscellaneous other equipment. UN ٦٣ - ترتب على توسيع الخدمات الهندسية بسبب نقل المسؤولية عن النشاط من القطاع العسكري الى القطاع المدني زيادة الطلب على اﻷدوات الهندسية وغيرها من أشكال المعدات التي لم تكن متوقعة في تقديرات التكاليف اﻷصلية تحت بند المعدات المتنوعة اﻷخرى.
    projected 2006 savings reallocated within 2006 and to 2007 UN وفورات متوقعة في ميزانية 2006 تم إعادة تخصيصها في 2006 ووجهت إلى 2007
    The increase reflects the projected increase in standard salary costs of extrabudgetary posts. UN وتعكس الزيادة زيادة متوقعة في تكاليف المرتبات القياسية للوظائف الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    The Committee notes that the estimated total expenditures of $1,449,525,600 include projected overexpenditures in the following areas: UN وتلاحظ اللجنة أن مجموع النفقات المقدرة البالغ 600 525 449 1 دولار يشمل زيادات متوقعة في النفقات في المجالات التالية:
    Most benefits where expected in the food and chemicals sectors. UN وكانت معظم الفوائد متوقعة في القطاعات الغذائية والكيميائية.
    Such bookkeeping losses are therefore not expected in the future. UN لذلك، فان هذه الخسائر في القيد الدفتري غير متوقعة في المستقبل.
    The failure of vital rains expected in the months of April and May has put their lives at risk. UN فقد أدى انعدام الأمطار الحيوية التي كانت متوقعة في شهري نيسان/أبريل و أيار/مايو إلى تعريض حياتهم للخطر.
    The gross budget for Vienna includes reductions anticipated in services provided for UNIDO. UN وتتضمن الميزانية اﻹجمالية لفيينا تخفيضات متوقعة في الخدمات المقدمة لليونيدو.
    The gross budget for Vienna includes reductions anticipated in services provided for UNIDO. UN وتتضمن الميزانية اﻹجمالية لفيينا تخفيضات متوقعة في الخدمات المقدمة لليونيدو.
    The budget was adopted on the understanding that the Registrar could propose a supplementary budget during the course of the year for the Management Committee's approval, if activities not anticipated in the budget arise. UN واعتمدت الميزانية على أساس أن المسجل يمكنه أن يقترح ميزانية تكميلية خلال السنة لتوافق عليها لجنة الإدارة، إذا نشأت أنشطة لم تكن متوقعة في الميزانية.
    Many innovations have occurred which were not anticipated at the time of WSIS, including the growth of mobile Internet, social networking and cloud computing. UN وقد تحقق الكثير من الابتكارات التي لم تكن متوقعة في وقت انعقاد القمة العالمية، منها انتشار شبكة الإنترنت على الهواتف المحمولة، وشبكات التواصل الاجتماعي، والحوسبة السحابية.
    The delay in finalizing the e-learning induction training was owing to unexpected complexities in developing the material UN وقد عزي التأخر في إنجاز التدريب الإلكتروني للتعليم والتوجيه لتعقيدات غير متوقعة في وضع المواد
    The then Chair, Mr. El Jamri, was unable to attend the interactive dialogue owing to unforeseen travel difficulties. UN ولم يتمكن الرئيس آنذاك، السيد الجمري، من حضور الحوار التفاعلي بسبب صعوبات غير متوقعة في السفر.
    This is envisaged in the 2010 Law Amending the Law on the Judicial Budget. UN وهذه الزيادة متوقعة في قانون 2010 المُعدل لقانون ميزانية القضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus