"مثلاً من خلال" - Traduction Arabe en Anglais

    • such as through
        
    • for example through
        
    • example by
        
    • for instance through
        
    • example through the
        
    • such as by
        
    • for instance by
        
    International agricultural research systems, such as through representatives of the Consultative Group on International Agricultural Research (CGIAR) and others. UN ' 3` نظم البحوث الزراعية الدولية وذلك مثلاً من خلال ممثلين للجماعة الاستشارية للبحوث الزراعية الدولية وغيرها.
    Partnerships could also operate outside the instrument, such as through the existing Global Mercury Partnership; UN ويمكن للشراكات أيضاً أن تعمل خارج نطاق الصك، مثلاً من خلال الشراكة العالمية الحالية للزئبق؛
    It can be done, for example, through online registries of procedures. UN ويمكن تحقيق ذلك مثلاً من خلال سجلات إلكترونية للإجراءات.
    He explained that the market for mercury responded favourably to contractions in supply, for example through price increases that made recycled mercury and non-mercury alternatives more attractive. UN وأوضح أن سوق الزئبق تستجيب بإيجابية لتقليص الإمدادات وذلك مثلاً من خلال زيادة الأسعار التي تزيد من جاذبية الزئبق المعاد تدويره والبدائل غير الزئبقية.
    For example – by providing for species whose habitat-size requirements are not met by the relatively small core. UN وذلك مثلاً من خلال توفير ما تحتاجه الأجناس التي تعجز المنطقة المركزية الصغيرة نسبياً عن الاستجابة لحجم موئلها.
    This could add considerable value to its work without great additional cost, for example by: UN وقد يزيد هذا من أهمية عمل الصندوق دون أن يتكبد تكاليف إضافية كبيرة، وذلك مثلاً من خلال:
    The application of human rights which did not result from traditional values would be an imposition of values alien to the system, forced on a society by foreign powers, for instance through treaties, conventions and constitutions. UN وتطبيق حقوق الإنسان التي لا تنتج عن قيم تقليدية من شأنه أن يكون فرضاً لقيم دخيلة على النظام، ومفروضة على مجتمع ما من جانب سلطات أجنبية، مثلاً من خلال المعاهدات والاتفاقيات والدساتير.
    The Protocol also set up a solid system of support for sustainable development in developing countries, for example through the clean development mechanism. UN وقد أقام البروتوكول أيضاً نظام دعم للتنمية المستدامة في البلدان النامية، وذلك مثلاً من خلال آلية التنمية النظيفة.
    (f) Encourage development of coherent and integrated information on chemicals, such as through national pollutant release and transfer registers; UN التشجيع على إعداد معلومات متسقة ومتكاملة بشأن المواد الكيميائية، مثلاً من خلال السجلات الوطنية لإطلاق المواد الملوثة ونقلها؛
    76. The authorities have increased their support for these persons, such as through longer term protection periods, the provision of pensions, employment and other opportunities. UN 76- وزادت السلطات دعمها لهؤلاء الأشخاص، مثلاً من خلال توفير الحماية لفترات أطول ودفع استحقاقات وتوفير فرص عمل وسوى ذلك.
    We must address these in partnership with each other, such as through NEPAD or the Zambia initiative. UN وعلينا أن نعالج هذه الأسباب بالتشارك فيما بيننا مثلاً من خلال الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا أو من خلال مبادرة زامبيا.
    We must address these in partnership with each other, such as through NEPAD or the Zambia initiative. UN وعلينا أن نعالج هذه الأسباب بالتشارك فيما بيننا مثلاً من خلال الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا أو من خلال مبادرة زامبيا.
    He explained that the market for mercury responded favourably to contractions in supply, for example through price increases that made recycled mercury and non-mercury alternatives more attractive. UN وأوضح أن سوق الزئبق تستجيب بإيجابية لتقليص الإمدادات وذلك مثلاً من خلال زيادة الأسعار التي تزيد من جاذبية الزئبق المعاد تدويره والبدائل غير الزئبقية.
    The second provision prohibits limiting those rights and freedoms to a greater extent than is provided for in the Covenant, for example through abusively restrictive regulations. UN والحكم الثاني يحظر تقييد تلك الحقوق والحريات تقييدا أكبر مما نص عليه العهد، وذلك مثلاً من خلال وضع لوائح اعتسافية.
    Taxes and charges: These can be used to change the behaviour of tourists and enterprises, for example through increasing prices, and also for raising revenue from them for use in conservation or social projects. UN `1` الضرائب والرسوم: يمكن أن تستخدم الضرائب والرسوم لتغيير سلوك السائحين والمنشآت، مثلاً من خلال زيادة الأسعار، وكذلك لزيادة الدخل المتحقق منهم لاستخدامه في عمليات الحفظ أو في المشروعات الاجتماعية.
    (xii) Developing a specific inter-committee follow-up mechanism for all the treaty bodies, for example by utilizing an existing body; UN وضع آلية محددة للمتابعة، مشتركة بين اللجان، بالنسبة لجميع هيئات المعاهدات، مثلاً من خلال اللجوء إلى هيئة قائمة؛
    This can be done, for example, by finding ways to resource them more adequately, including through lending more support staff, and information exchanges between similarly situated institutions. UN ويمكن إجراء ذلك مثلاً من خلال توفير السبل الكفيلة بمدها بموارد أكثر ملاءمة، بطرق منها إعارة عدد أكبر من موظفي الدعم وتبادل المعلومات بين المؤسسات التي تكون في وضع مماثل.
    Anti-corruption measures should be strengthened, for example by discouraging one-to-one meetings and instead encouraging the use of public media and modern means of communication for better traceability of operations. UN وينبغي تعزيز تدابير مكافحة الفساد، مثلاً من خلال الثني عن عقد اجتماعات ثنائية وإنما تشجيع استخدام وسائل الإعلام العمومية ووسائل الاتصال الحديثة من أجل تتبّع العمليات على نحو أفضل.
    This will often require devoting greater resources to these groups, for instance through earmarked funds. UN ويتطلب ذلك في أغلب الأحيان توفير موارد أكبر لهذه المجموعات، مثلاً من خلال الأموال المخصصة.
    In some States where asylum-seekers were being detained, this practice was ameliorated, for instance through the reduction of maximum detention periods permitted for asylum-seekers. UN وفي بعض الدول التي يُحتَجز فيها ملتمسو اللجوء حدث تحسّن في هذه الممارسات، وذلك مثلاً من خلال تقصير فترات الاحتجاز القصوى المسموح بها فيما يتعلق بملتمسي اللجوء.
    Efforts have also been made with regard to policies aimed at ensuring the participation of indigenous peoples in the development process, for example through the establishment of capacity-building programmes. UN كما بذلت جهود فيما يتعلق بسياسات تستهدف ضمان مشاركة هذه الشعوب في عملية التنمية، مثلاً من خلال وضع برامج لبناء القدرات.
    Encourages Governments to focus their initial implementation work on those activities that will facilitate a prompt start in efforts to achieve the Johannesburg Plan of Implementation 2020 goal and the objectives set forth in the Strategic Approach, such as by developing a national Strategic Approach implementation plan, taking into consideration, as appropriate, existing elements; UN 2 - يشجع الحكومات على أن تركز أعمال التنفيذ الأولية خاصتها على تلك الأنشطة التي ستيسر البدء السريع في جهود تحقيق هدف خطة جوهانسبرج للتنفيذ الخاص بعام 2020 والأهداف الواردة بالنهج الإستراتيجي، وذلك مثلاً من خلال وضع خطة تنفيذ وطنية للنهج الإستراتيجي، مع أخذ العناصر الموجودة في الاعتبار، كلما أمكن؛
    The Government was striving to change the health-management model and adapt it to the reality of a plurinational, multicultural State, for instance by providing culturally appropriate birthing rooms in provinces with large numbers of indigenous people and people of African descent. UN وقال إن الحكومة تسعى إلى تغيير نموذج الإدارة الصحية وتكييفه مع الواقع القائم في دولة متعددة القوميات والثقافات، مثلاً من خلال توفير غرف للولادة بمواصفات مناسبة من الناحية الثقافية في المقاطعات التي تشمل أعداداً كبيرة من أفراد الشعوب الأصلية وأفراد الشعوب المنحدرة من أصل أفريقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus