"مثلما فعلت" - Traduction Arabe en Anglais

    • like you did
        
    • like I did
        
    • as did
        
    • as it did
        
    • as it has done
        
    • as it had done
        
    • like she did
        
    • as was the case
        
    • just like
        
    • as has
        
    • as they did
        
    • as I did
        
    • as done by
        
    • as they have
        
    • like you do
        
    Make it stop hurting, just like you did before. Please? Open Subtitles اجعل الألم يتوقف، مثلما فعلت من قبل، أرجوك ؟
    like you did last time when you shot an arrow at my head? Open Subtitles مثلما فعلت المرة الماضية عندما أطلقت على ألسهم في رأسي؟
    I'll turn this place around just like I did the Nine-Nine. Open Subtitles أنا سوف يتحول هذا المكان حول مثلما فعلت للتسعة تسعة.
    This makes it difficult for them to plug into global supply chains, as did the East Asian tigers. UN وهذا يجعل من الصعب عليها الانخراط في سلاسل العرض العالمية، مثلما فعلت نمور شرقي آسيا.
    It was time for the United Nations to place the same emphasis on the fight against racism as it did on other issues so as to achieve a more just international order. UN وقد حان الوقت للأمم المتحدة لمحاربة العنصرية مثلما فعلت في مسائل أخرى حتى يمكن تحقيق نظام دولي يتصف بقدر أكبر من العدل.
    Sweden voted in favour of the draft resolution, as it has done in the past. UN صوتت السويد مؤيدةً لمشروع القرار، مثلما فعلت في الماضي.
    The General Assembly might be able to merge some of the functions of the two departments, as it had done in the case of certain economic activities. UN وربما استطاعت الجمعية العامة إدماج بعض مهام الإدارتين، مثلما فعلت في حالة بعض الأنشطة الاقتصادية.
    Okay, I hear you, but you're acting just like she did over there. Open Subtitles حسنا، كنت أسمع، ولكن كنت تتصرف مثلما فعلت هناك.
    Thought we were gonna fuck this town up. like you did this guy. Open Subtitles إعتقدتُ أننا سندمر هذه المدينة مثلما فعلت بهذا الرجل
    Just like you did. So I gave him a chance to clean up his mess. Open Subtitles مثلما فعلت أنت تماماً لذا أعطيته فرصة ليصحح أخطائه
    Why don't you run like you did that day at the bank? Open Subtitles لمَ لا تهربين مثلما فعلت ذاك اليوم بالبنك؟
    Don't worry. Just don't hide in the woods like I did. Open Subtitles لا تقلق، فقط لا تختبئ في الغابة مثلما فعلت أنا
    If you had gotten your name on a refrigerator magnet like I did, we wouldn't have this problem. Open Subtitles إذا كنت قد حصلت على اسمك من مغناطيس الثلاجة مثلما فعلت لن يكون لدينا هذه المشكلة
    No one could have landed that plane like I did. Open Subtitles ما كان أحد ليتمكن بالهبوط بالطائرة مثلما فعلت أنا
    The report, as did the General Assembly and Security Council in subsequent resolutions, acknowledged that such behaviour was wrong and should never be repeated. UN وقد أقر التقرير، مثلما فعلت الجمعية العامة ومجلس الأمن في قرارات تالية، بأن هذا السلوك لم يكن سليماً وينبغي منع تكراره في المستقبل.
    The CSN included the World Bank on an equal basis with United Nations agencies, as did the preparatory activities of the UNDAF. UN وضمت مذكرة الاستراتيجية القطرية البنك الدولي على قدم المساواة مع وكالات اﻷمم المتحدة مثلما فعلت اﻷنشطة التحضيرية ﻹطـار اﻷمــم المتحدة اﻹنمائي.
    as it did last year, Sri Lanka abstained in the voting on the two operative paragraphs as well as on the draft resolution as a whole. UN وامتنعت سري لانكا، مثلما فعلت في العام الماضي، عن التصويت على فقرتي المنطوق فضلا عن مشروع القرار بكليته.
    My Government is prepared to do anything it can to contribute to preventive action, just as it has done in the past for the sake of peace in our region. UN وحكومتي مستعدة لبذل كل ما تستطيع من إسهام في العمل الوقائي، تماما مثلما فعلت في الماضي من أجل السلام في منطقتنا.
    The Customary Senate invited the Committee to send a visiting mission to New Caledonia, as it had done in 1999, and it offered to host the next United Nations regional seminar on decolonization. UN وقال إن مجلس الشيوخ العرفي يدعو اللجنة إلى أن توفد بعثة لزيارة كاليدونيا الجديدة، مثلما فعلت في عام 1999، ويعرض استضافة الحلقة الدراسية الإقليمية المقبلة للأمم المتحدة بشأن إنهاء الاستعمار.
    Maybe find the gumption to put myself through school, like she did. Open Subtitles ربما سأجد الدهاء لألتحق بالجامعة، مثلما فعلت هي
    as was the case in 2011, the ISU will seek, where possible, to recover costs from organisations that make requests for its services. UN وستسعى الوحدة، عند الاقتضاء، مثلما فعلت في عام 2011، إلى استرداد التكاليف من المنظمات التي تقدم طلبات لتلقي خدماتها.
    We are sure that they will receive the positive votes of the great majority of delegations, as has been the case in previous years. UN ونحن على يقين بأن الغالبية العظمى من الوفود ستصوت مؤيدة لها، مثلما فعلت في السنوات السابقة.
    25. as they did 100 years ago, NGOs will actively seize the opportunity of the 1999 Peace Conference to express their commitment to the causes that will be addressed during the centennial discussions. UN ٢٥ - مثلما فعلت منذ ١٠٠ عام، فإن المنظمات غير الحكومية ستغتنم فرصة مؤتمر السلام لعام ١٩٩٩ لكي تعبر عن التزامهــا بالقضايا المطروقة خلال المناقشات التي ستجرى أثناء الاحتفال المئوي.
    You wanted to check out the sacred pool just as much as I did. Open Subtitles أنت أردت أن تتفقد الحوض السري مثلما فعلت أنا تماماً.
    Should that case arise, it was suggested that, as done by the ICSID Secretariat, it might still be possible to publish excerpts of awards containing the relevant legal reasoning. UN ورئي أنه إذا ما نشأت حالة من هذا القبيل فيظلّ من الممكن نشر مقتطفات من قرارات التحكيم التي تحتوي على المبررات القانونية ذات الصلة، مثلما فعلت أمانة المركز الدولي لتسوية النزاعات الاستثمارية.
    We call on member States to support these draft resolutions when presented as they have always done in the past. UN ونناشد الدول الأعضاء أن تؤيد مشاريع القرارات هذه عندما يجري عرضها، مثلما فعلت دوما في الماضي.
    Yeah, we had this a few weeks ago, and we all just passed it around the house like you do. Open Subtitles . نعم, كان لدينا هذا قبل بضعة اسابيع ونحن جميعنا مررنا . بجانب البيت مثلما فعلت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus