like many other countries, Turkey is concerned at the deteriorating situation in the field of disarmament and international security in recent years. | UN | وتشعر تركيا بالقلق، مثلها مثل العديد من البلدان، حيال الوضع السائد في مجال نزع السلاح والأمن الدولي في السنوات الأخيرة. |
Egypt, like many Heads of State and Government of the Arab world, did not attend the conference held for leaders yesterday, because there was no quorum for the meeting. | UN | إن مصر، مثلها مثل العديد من رؤساء الدول والحكومات في العالم العربي، لم تشارك في الاجتماع الذي عقد بالأمس للقادة، وذلك نظرا لانعدام النصاب القانوني للاجتماع. |
like many nations in our region, Brunei Darussalam has tough laws and stringent approaches towards law enforcement. | UN | ولدى بروني دار السلام، مثلها مثل العديد من الدول في منطقتنا، قوانين متشددة ونهج صارمة ﻹنفاذ القانون. |
The Gambia, like many other developing countries, has been forced to rethink its development agenda while looking for a more meaningful living environment for its people. | UN | وغامبيا، مثلها مثل العديد من البلدان النامية اضطرت أن تعيـــد التفكير بخطــة تنميتها، بينما تبحث عن بيئة معيشية أفضل لسكانها. |
No matter how much we may wish to support the global war on terrorism, Palau, like many other developing nations, will not be able to participate meaningfully in this vital campaign without the assistance of the developed nations. | UN | وعلى الرغم من عمق رغبتنا في دعم الحرب العالمية على الإرهاب، فبدون مساعدة من الدول المتقدمة النمو، لن تستطيع بالاو، مثلها مثل العديد من الأمم النامية الأخرى، المشاركة بصورة فعالة في هذه الحملة الحيوية. |
Albania, like many other countries, is being affected by a set of phenomena such as drugs, illegal trafficking and organized crime. | UN | وألبانيا، مثلها مثل العديد من البلدان اﻷخرى، تتأثر بمجموعة من الظواهر مثل المخدرات والاتجار غير المشروع والجريمة المنظمة. |
Costa Rica, like many other countries, provides " free trade zone incentive packages " to attract foreign direct investment (FDI), especially into the electronics sector. | UN | 56- وتوفر كوستاريكا، مثلها مثل العديد من البلدان الأخرى، " مجموعات من الحوافز لمناطق التجارة الحرة " لاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر، لا سيما في قطاع صناعة الإلكترونيات. |
Zambia, like many other developing countries adversely affected by HIV/AIDS, malaria and tuberculosis, supports efforts by the international community to combat those diseases. | UN | وتؤيد زامبيا، مثلها مثل العديد من البلدان النامية المتضررة من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل، الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لمكافحة تلك الأمراض. |
However, like many countries with economies in transition, Belarus did not have adequate funds to solve that problem on its own and hoped for further assistance from international organizations. | UN | ومع ذلك، فإن بيلاروس، مثلها مثل العديد من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، ليس لديها ما يكفي من أرصدة تمكنها من حل هذه المشكلة بمفردها، وبيلاروس ترجو الحصول على المزيد من المساعدات من المنظمات الدولية. |
like many States parties, Cambodia believed that IAEA played a fundamental role in applying, and verifying compliance with, the international safeguards obligation laid down in article III and in strengthening the regime. | UN | وأضاف أن كمبوديا، مثلها مثل العديد من الدول الأطراف، ترى أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية تضطلع بدور رئيسي في تطبيق التزام الضمانات الدولية المنصوص عليه في المادة الثالثة والتحقق من الامتثال له، وفي تعزيز ذلك النظام. |
like many States parties, Cambodia believed that IAEA played a fundamental role in applying, and verifying compliance with, the international safeguards obligation laid down in article III and in strengthening the regime. | UN | وأضاف أن كمبوديا، مثلها مثل العديد من الدول الأطراف، ترى أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية تضطلع بدور رئيسي في تطبيق التزام الضمانات الدولية المنصوص عليه في المادة الثالثة والتحقق من الامتثال له، وفي تعزيز ذلك النظام. |
like many other international organizations, the Division actively supported gender statistics programmes around the world, providing leadership particularly in the production of technical materials and the compilation of statistics. | UN | وعملت الشعبة بنشاط، مثلها مثل العديد من المنظمات الدولية الأخرى، على دعم برامج الإحصاءات الجنسانية في جميع أنحاء العالم، من خلال القيام بدور قيادي، لا سيما في مجالي إنتاج المواد التقنية وتجميع الإحصاءات. |
The Federal Office for Migration considered as proven that the complainant was, like many of her compatriots, politically active in exile. The evidence submitted by her demonstrated, however -- as in numerous other similarly documented asylum requests -- that in Switzerland many activities of dissidents in exile take place for only a few months. | UN | وارتأى المكتب أنه من المؤكد أن صاحبة الشكوى هي ناشطة سياسية في المهجر مثلها مثل العديد من أبناء بلدها، إلا أن الأدلة التي قدمتها صاحبة الشكوى بينت كما في حال طلبات لجوء عديدة أخرى مدعمة بالمستندات على نحو مماثل أن العديد من الأنشطة التي يضطلع بها المنشقون في المهجر لا تدوم سوى بضعة أشهر في سويسرا. |
like many other institutions, the Ivorian customs administration had to be rebuilt and reconstituted after many years of political crisis, the priority being the control of transit flows to and from neighbouring countries and the region. | UN | وقد كان لا بد من إعادة بناء جمارك ساحل العاج وإعادة تشكيلها، مثلها مثل العديد من المؤسسات الأخرى، بعد سنوات طويلة من الأزمة السياسية، وكانت الأولوية في هذا المجال هي السيطرة على تدفقات العبور من وإلى الدول المجاورة والمنطقة. |
The Federal Office for Migration considered as proven that the complainant was, like many of her compatriots, politically active in exile. The evidence submitted by her demonstrated, however - as in numerous other similarly documented asylum requests - that in Switzerland many activities of dissidents in exile take place for only a few months. | UN | وارتأى المكتب أنه من المؤكد أن صاحبة الشكوى هي ناشطة سياسية في المهجر مثلها مثل العديد من أبناء بلدها، إلا أن الأدلة التي قدمتها صاحبة الشكوى بينت كما في حال طلبات لجوء عديدة أخرى مدعمة بالمستندات على نحو مماثل أن العديد من الأنشطة التي يضطلع بها المنشقون في المهجر لا تدوم سوى بضعة أشهر، في سويسرا. |
11. Thailand supported in principle a draft international convention that would ban the reproductive cloning of human beings; as to other forms of cloning, Thailand believed, like many other delegations, that the issue should be given further consideration. | UN | 11 - وتابع قوله، إن تايلند تؤيد مبدئياً مشروع اتفاقية دولية تحظر استنساخ البشر لأغراض التكاثر؛ وبالنسبة لأشكال الاستنساخ الأخرى، فإن تايلند تعتقد، مثلها مثل العديد من الوفود الأخرى، أنه يتعيّن مواصلة دراسة هذه المسألة دراسةً أعمق. |
Considering the above-mentioned details, the factually grounded arguments and the growing trend of constructive interactions in the area of human rights, the Islamic Republic of Iran, like many other countries and unbiased entities interested in true promotion of human rights in the world, expects countries to pay close attention to the above-mentioned and adopt a constructive position with regard to the draft in question and the vote. | UN | نظرا إلى التفاصيل المشار إليها أعلاه وإلى التعليقات المستندة إلى أدلة فعلية وإلى تنامي الاتجاه القائم على التواصل البنّاء في مجال حقوق الإنسان، فإن جمهورية إيران الإسلامية، مثلها مثل العديد من البلدان الأخرى والكيانات غير المتحيزة المهتمة بالتعزيز الفعلي لحقوق الإنسان في العالم، تتوقع من البلدان الأخرى أن تنظر عن كثب في ما ورد أعلاه وأن تتبنى موقفا إيجابيا إزاء مشروع القرار المطروح وإزاء التصويت. |