"مثلها مثل غيرها" - Traduction Arabe en Anglais

    • like other
        
    like other Central and Eastern European countries, Croatia is preparing to downsize its military. UN وكرواتيا، مثلها مثل غيرها من بلدان أوروبا الوسطى والشرقية، تستعد لتخفيض حجم قواتها العسكرية.
    like other responsible countries, Australia has a deep interest in the region and is concerned at the implications for global security of conflict in the region. UN واستراليا، مثلها مثل غيرها من البلدان المسؤولة، تهتم بالمنطقة اهتماما عميقا، ويشغلها اﻷثر الذي يتركه الصراع الدائر في المنطقة على اﻷمن العالمي.
    In an effort to do this, Singapore, like other small States, consistently endeavours to pay its United Nations dues in full and on time. UN ومن أجل القيام بذلك، تسعى سنغافورة دوما، مثلها مثل غيرها من الدول الصغرى، الى دفع المستحق عليها لﻷمم المتحدة بالكامل وفي الوقت المحدد.
    like other landlocked developing countries, Mongolia is taking measures to overcome the difficulties inherent to landlocked countries by closely cooperating with its transit neighbours. UN ومنغوليا، مثلها مثل غيرها من البلدان النامية غير الساحلية، تتخذ التدابير اللازمة للتغلب على الصعوبات التي تلازم البلدان غير الساحلية عن طريق التعاون الوثيق مــع جيرانها من بلدان العبور.
    Economic development, like other human activities, is directly connected to the state of the world's environment — in fact, with the future of mankind. UN والتنمية الاقتصادية، مثلها مثل غيرها من اﻷنشطة اﻹنسانية، ترتبط مباشرة بحالة البيئة في العالم، وفي الواقع، بمستقبل الجنس البشري.
    Mongolia, situated between two nuclear Powers, stands strongly against any nuclear tests and, like other countries, expressed its deep concern and regret over the recent tests. UN ومنغوليا، التي تقع بين دولتيــن نوويتين، تعارض بشدة أية تجارب نووية، وقد أعربــت، مثلها مثل غيرها من البلدان، عن عميق قلقهــا وأسفهــا إزاء التجارب التي أجريت مؤخرا.
    like other members of this body, Papua New Guinea is making the necessary arrangements to become a party to that historic Treaty when it opens for signature later this year. UN وبابوا غينيا الجديدة، مثلها مثل غيرها من الــدول اﻷعضاء في هــذه المنظمة، تتخذ الترتيبات اللازمة لكي تصبح طرفا في هذه المعاهدة التاريخية عندما يفتح باب التوقيع عليها في وقت لاحق من هذا العام.
    79. Lastly, the proposals for strengthening the Department of Political Affairs, like other proposals, should be considered in the context of the Organization's budget. UN 79 - وأخيرا، ينبغي أن ينظر إلى المقترحات بتعزيز إدارة الشؤون السياسية، مثلها مثل غيرها من المقترحات، في سياق ميزانيه المنظمة.
    The Head of State of the Central African Republic had reiterated his support for the People's Republic of China during an official visit in 2004, and his country believed that the question of the representation of the people of Taiwan, like other questions, should be resolved peacefully. UN وأضاف إن رئيس جمهورية أفريقيا الوسطى أعرب من جديد عن تأييده لجمهورية الصين الشعبية أثناء زيارة رسمية قام بها عام 2004، وأن بلده ترى أن مسألة تمثيل شعب تايوان، مثلها مثل غيرها من المسائل، ينبغي أن تحل بطريقة سلمية.
    They can also be leased or mortgaged, like other types of property rights.87 Limits can be placed on their transferability to ensure equity, if necessary. UN ويمكن أيضا استئجارها أو ارتهانها مثلها مثل غيرها من أنواع حقوق الملكية(87). ويمكن وضع قيود على إمكانية تحويلها ضمانا للتكافؤ إن لزم الأمر.
    Climate change had also placed an extra financial burden on Namibia, which, like other developing countries, was an insignificant emitter of greenhouse gases but highly vulnerable to the effects of climate change. UN كما أن تغير المناخ أضاف عبئا ماليا جديدا على ناميبيا، التي - مثلها مثل غيرها من البلدان النامية - لا تعتبر من البلدان التي تطلق كميات كبيرة من غازات الدفيئة ولكنها معرضة بشكل كبير لتأثيرات تغيرات المناخ.
    90. Mr. Dabiré (Burkina Faso) said that, like other least developed countries and landlocked developing countries, Burkina Faso was passing though a difficult economic period, marked by a steady drop in its volume of trade and capital inflows. UN 90 - السيد دابيريه (بوركينا فاسو): قال إن بوركينا فاسو، مثلها مثل غيرها من أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية، تمر بفترة اقتصادية صعبة تتسم بهبوط منتظم في حجم التجارة والتدفقات الرأسمالية بها.
    T.o To cite but a few, Burundi welcomes the creation of the Global Fund to Fight AIDS and, like other countries that have been deeply affected by the pandemic, has requested that access to affordable medicine be improved until such time as researchers are able to develop a vaccine against this scourge, which threatens all humankind, especially in Africa. UN فعلى سبيل المثال، ترحب بوروندي بإنشاء صندوق عالمي لمكافحة مرض الإيدز، وقد طلبت، مثلها مثل غيرها من البلدان التي تضررت ضررا كبيرا من هذا الوباء، أن يجري تحسين إمكانية الحصول على الأدوية بسعر يمكن تحمله إلى أن يحين الوقت الذي يتمكن فيه الباحثون من التوصل إلى لقاح ضد هذه الآفة التي تهدد البشرية جمعاء، وبخاصة في أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus