"مثل إعلان الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • such as the United Nations Declaration
        
    • such as the Declaration
        
    The strategy indicates that the United Nations human rights conventions, standards, norms and instruments, such as the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, should serve as the compass that guides the political dialogue, concrete development interventions and partnerships. UN وتبيّن الاستراتيجية أن اتفاقيات الأمم المتحدة ومعاييرها وقواعدها وصكوكها المتعلقة بحقوق الإنسان، مثل إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، ينبغي أن تكون بمثابة البوصلة التي يُسترشد بها في الحوار السياسي وفي وضع مبادرات وشراكات إنمائية ملموسة.
    It also recommends that the State party, in consultation with Ainu representatives, consider the establishment of a third working group with the purpose of examining and implementing international commitments such as the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تنظر، بالتشاور مع ممثلي شعب الإينو، في إنشاء فريق عامل ثالث بهدف دراسة وتنفيذ الالتزامات الدولية، مثل إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    It also recommends that the State party, in consultation with Ainu representatives, consider the establishment of a third working group with the purpose of examining and implementing international commitments such as the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تنظر، بالتشاور مع ممثلي شعب الإينو، في إنشاء فريق عامل ثالث بهدف دراسة وتنفيذ الالتزامات الدولية، مثل إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    63. The safeguard systems developed by climate funds and donors supporting REDD-plus readiness activities should adopt a rights-based approach that takes into account relevant international conventions and agreements, such as the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and ILO Convention No. 169. UN 63 - ينبغي أن تنتهج نظم الضمانات التي تضعها الصناديق والمانحون المعنيون بالمناخ الذين يدعمون أنشطة التأهب للمبادرة المعززة نهجا قائما على الحقوق يراعي الاتفاقيات والاتفاقات الدولية ذات الصلة، مثل إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169.
    Additionally, the panellists indicated that certain international instruments, such as the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, would serve as useful guidelines when developing policy solutions as well as mitigation and adaptation strategies. UN وإضافة إلى ذلك، أشار المشاركون إلى أن بعض الصكوك الدولية، من مثل إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، يمكن أن تشكل مبادئ توجيهية مفيدة عند وضع حلول سياساتية وكذا عند وضع استراتيجيات التخفيف والتكيف.
    He considered that the concerns of the Bedouin population fell within the ambit of concern of international instruments such as the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN واعتبر المقرر الخاص أن شواغل السكان البدو تندرج في نطاق المسائل التي تهتم بها صكوك دولية مثل إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية(144).
    26. The Bolivian Government upholds international standards such as the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, which was adopted in September 2007 at the sixty-second session of the United Nations General Assembly and subsequently approved by the Bolivian legislature and promulgated by President Evo Morales Ayma under Law No. 3760. UN 26 - تحترم الحكومة البوليفية القواعد الدولية، مثل إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، الذي اعتمدته الأمم المتحدة في الدورة الثانية والستين للجمعية العامة المعقودة في أيلول/سبتمبر 2007. وقد صدقت السلطة التشريعية على الإعلان وأصدره الرئيس إيفو موراليس أيما بالقانون الجمهوري رقم 3760.
    With those peoples specifically in mind, the international community had launched initiatives such as the International Decades of the World's Indigenous Peoples and adopted instruments such as the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Persons. UN وبعد أن عدّد المشاكل التي سبق أن أثارها وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية التي تواجهها الشعوب الأصلية، بالإضافة إلى التغيرات المناخية والأزمة الغذائية، أشار إلى أن المجتمع الدولي اعتمد، من أجل هذه الشعوب بالذات، مبادرات مثل العقود الدولية للشعوب الأصلية، وصكوك دولية مثل إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    In terms of the role of parliamentarians, Ms. Sambo Dorough noted the need for human rights education, and referenced the statement by Erica-Irene Daes that " everyone needs human rights education " , noting that this was absolutely true, particularly where there were new developments, such as the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN 80- وقالت السيدة سامبو دورو، فيما يتعلق بدور البرلمانيين، إن من الضروري التثقيف في مجال حقوق الإنسان، مشيرة إلى البيان الذي أدلت به السيدة إيريكا - إيرين دايس وقولها " إن التثقيف في مجال حقوق الإنسان ضرورة للجميع " ، وموضحة أن ذلك صحيح بالطبع، وخاصة حين تحدث مستجدات جديدة، مثل إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    (f) Lack of political commitment to the existing legal frameworks shown by the low rate of ratification of the Kyoto and Cartagena protocols, as well as lack of adequate follow-up to the non-binding agreements, and insufficient support for other international instruments, such as the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and the various ILO conventions on workers' and indigenous peoples' rights; UN (و) عدم وجود التزام سياسي بالأطر القانونية الحالية ويدل على ذلك انخفاض معدل التصديق على بروتوكولي كيوتو وكرتاخينا، بالإضافة إلى عدم وجود متابعة كافية للاتفاقات غير الملزمة، وعدم كفاية تأييد الصكوك الدولية الأخرى، مثل إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق السكان الأصليين ومختلف اتفاقيات منظمة العمل الدولية المتعلقة بحقوق العمال والسكان الأصليين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus