"مثل إكوادور" - Traduction Arabe en Anglais

    • such as Ecuador
        
    • like Ecuador
        
    A few economies, such as Ecuador and Venezuela, may be able to continue, or even to accelerate, their recovery. UN وثمة اقتصادات قليلة، مثل إكوادور وفنـزويلا، قد يتسنى لها أن تواصل انتعاشها، بل وأن تسرع به.
    In countries such as Ecuador and the Dominican Republic, interagency work has highlighted the importance of monitoring and evaluation at the country level. UN وفي بلدان مثل إكوادور والجمهورية الدومينيكية، أبرز العمل المشترك بين الوكالات أهمية الرصد والتقييم على المستوى القطري.
    Member States, such as Ecuador and France, agreed that cultural tourism helps reduce poverty, create jobs and generate income for local communities, particularly youth and women. UN وقد وافقت دول أعضاء، مثل إكوادور وفرنسا، على أن السياحة الثقافية تساعد في الحد من الفقر، وإيجاد فرص العمل، وتوليد الدخل للمجتمعات المحلية، ولا سيما الشباب والنساء.
    In some countries, such as Ecuador and Chile, moreover, some water concessions have been awarded for 70-year periods or even indefinitely. UN وفضلاً عن ذلك، مُنحت في بعض البلدان، مثل إكوادور وشيلي، امتيازات تتعلق بالإمداد بالماء لفترات تصل إلى سبعين عاماً أو حتى بصورة دائمة.
    From South America like Ecuador. Open Subtitles من أمريكا الجنوبية مثل إكوادور.
    In other countries such as Ecuador, Panama and Uruguay, moderate or negative growth also affected employment levels, though, generally speaking, not as seriously. UN وفي بلدان أخرى مثل إكوادور وأوروغواي وبنما، أثر النمو المعتدل أو السلبي على مستويات العمالة، وإن لم يكن ذلك، بصفة عامة، على نفس درجة الخطورة في البلدان اﻷولى.
    Its work with the disabled in Hungary, Poland, France, Austria, Switzerland and the United States was well known, and it also supported the disabled in developing countries such as Ecuador, with a centre for the social integration of disabled children in Quito and a school for physically disabled children in Cuenca. UN وعملها مع المعوقين في بنغاليا وبولندا وفرنسا والنمسا وسويسرا والولايات المتحدة معروف تماماً, كما أنها تدعم أيضاً المعوقين في البلدان النامية مثل إكوادور ولها مركز للإدماج الاجتماعي للأطفال المعوقين في كيتو ومدرسة للأطفال المعوقين بدنياً في كوينسا.
    For a country such as Ecuador and a people such as ours, it is deeply discouraging to see that this forum, which is called upon to play the UN فبالنسبة لبلد مثل إكوادور وشعب مثل شعبنا، إنه لمثبط للعزيمة أن نرى هذا المحفل، الذي يطلب إليه أن يقوم بالدور الحيوي الهامّ الذي يتمثل في الاتفاق على معايير وآليات رصد مناسبة لتدعيم السّلم والأمن الدّوليين، غير قادر، ولعدّة سنوات متوالية على أن يتفق على برنامج عمل يمكّنه من تنفيذ جدول عمله المقترح.
    Countries and peoples such as Ecuador continue to be disappointed at the fact that this forum, which is called on to play the important role of securing agreement on appropriate standards and mechanisms to support international peace and security, is still not able after a number of years to agree on a programme of work which could enable it to fulfil the agenda it has set for itself. UN فالبلدان والشعوب مثل إكوادور ما تزال تشعر بالإحباط لكون هذا المحفل، المُطالَب بأداء دور هام في ضمان الاتفاق على معايير وآليات مناسبة لدعم السلم والأمن الدوليين، لا يزال غير قادر بعد انقضاء سنوات عديدة على الاتفاق على برنامج عمل يمكِّنه من تنفيذ جدول الأعمال الذي وضعه لنفسه.
    Experience with the aggregation, facilitated by collective action clauses, of a large number of dispersed individual claims has been limited to countries that have issued bond debt on a relatively small scale, such as Ecuador, Moldova, Pakistan, Ukraine and Uruguay. UN وقد كانت تجربة تجميع عدد كبير من المطالبات الفردية المتفرقة التي تيسرها شروط العمل الجماعي محصورة في البلدان التي أصدرت سندات ديون على نطاق صغير نسبيا، مثل إكوادور وأوروغواي وأوكرانيا وباكستان ومولدوفا.
    Of all UNIDO activities, technical cooperation offered the greatest benefits to countries such as Ecuador and other countries in the region. UN 63- ومضى يقول إنَّ التعاون التقني، من بين مجمل أنشطة اليونيدو، يعود بأعظم المنافع على بلدان مثل إكوادور وسائر بلدان المنطقة.
    For this reason, and in order to protect and restore ecosystems and halt biodiversity loss, CELAC and Member States such as Ecuador, Japan and Ghana confirmed that traditional knowledge should be valued and the participation of indigenous communities in decision-making enhanced. UN ولهذا السبب، ومن أجل حماية واستعادة النظم الإيكولوجية ووقف فقدان التنوع البيولوجي، أكدت جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ودول أعضاء، مثل إكوادور وغانا واليابان، أن المعارف التقليدية ينبغي أن تقدر حق قدرها، وينبغي النهوض بمشاركة مجتمعات الشعوب الأصلية في عملية صنع القرار.
    Similar issues concerning the relationship between human rights standards and indigenous peoples' customary law and practice for administration of justice have been examined in certain countries of Latin America such as Ecuador, Guatemala and Mexico. UN وقد جرى تمحيص مسائل مماثلة تتعلق بالصلة بين معايير حقوق الإنسان والقانون العرفي للشعوب الأصلية وممارسة إقامة العدل في بعض بلدان أمريكا اللاتينية مثل إكوادور وغواتيمالا والمكسيك().
    737. The comprehensive solution strategies developed during the biennium in various countries such as Ecuador and Zambia are leading to the increased involvement of other actors in strengthening self-reliance, increasing out-of-camp options and supporting national authorities in providing basic services. UN 737 - تقود استراتيجيات الحلول الشاملة التي وضعت خلال فترة السنتين في مختلف البلدان مثل إكوادور وزامبيا إلى زيادة مشاركة عناصر فاعلة أخرى في تعزيز الاعتماد على الذات، وزيادة الخيارات غير القائمة على المخيمات، ودعم السلطات الوطنية في توفير الخدمات الأساسية.
    Those are the modern-day " encomenderos " , the true insatiable traffickers of wealth at the expense of the education, health and food of our children -- 26 per cent of whom suffer from chronic malnutrition in a country such as Ecuador -- and at the expense of peace, well-being and the very lives of millions of our fellow countrymen and women born as slaves of a foreign debt. UN هؤلاء هم " جباة " العصر الحديث، المهربون النهمون للثروات على حساب توفير التعليم والرعاية الصحية والغذاء لأطفالنا - الذين يعاني 26 في المائة منهم من سوء التغذية المزمن في بلد مثل إكوادور - وعلى حساب السلام والرفاه وأرواح الملايين من أبناء وبنات بلدنا الذين ولدوا عبيدا للدين الخارجي.
    223. Ecuador believes that with the adoption of the final outcome, a new phase has been reached, in which there is a need to follow up on the recommendations and for international support for a country that like Ecuador, which is committed to make progress in the promotion of human rights. UN 223- وتعتقد إكوادور أنه باعتماد النتائج النهائية، تبدأ مرحلة جديدة ينبغي فيها متابعة التوصيات وتوفير الدعم الدولي لبلد مثل إكوادور ملتزم بإحراز التقدم في مجال تعزيز حقوق الإنسان.
    232. Ecuador indicated that it participated in the process with the objective of strengthening international mechanisms and expressed its satisfaction at the process and mechanism, an efficient form of multilateralism with the highest goal of human development, which is what countries like Ecuador aspire to as well. UN 232- وأشارت إكوادور إلى أنها شاركت في العملية بهدف دعم الآليات الدولية وأعربت عن ارتياحها إزاء العملية والآلية واعتبرت أنهما صيغة فعالة لتعددية الأطراف تسعى لأسمى هدف للتنمية البشرية، وهو ما تتطلع إليه بلدان مثل إكوادور أيضاً.
    It was a matter of concern, particularly for countries like Ecuador with limited domestic markets, that protectionist practices were on the rise, usually in the form of para-tariff measures, which affected the exports of developing countries, including manufactured goods, and restricted the possibility of changing patterns of production. UN 46- واختتم قائلاً إنَّ ما يدعو للقلق، ولا سيما بالنسبة لبلدان مثل إكوادور التي تشكو من محدودية أسواقها المحلية، هو أنَّ الممارسات الحمائية في تصاعد، وهي تأتي عادة في شكل تدابير شبه تعريفية تؤثر على صادرات البلدان النامية، بما في ذلك السلع المصنعة، وتقيد إمكانية تغيير أنماط الإنتاج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus