"مثل إيران" - Traduction Arabe en Anglais

    • such as Iran
        
    • like Iran
        
    This was especially important for an oil-exporting country such as Iran. UN وقال إن لذلك أهمية خاصة لبلد مصدر للنفط مثل إيران.
    We have spoken of the danger posed by terrorist organizations such as Hizbullah, Hamas and Islamic Jihad and of the extensive support, safe harbour and financing they receive from countries such as Iran, Syria and Lebanon. UN ولقد تكلمنا عن الخطر الذي تشكله منظمات إرهابية مثل حزب الله وحماس والجهاد الإسلامى، وعما تحصل عليه هذه المنظمات من دعم واسع النطاق وملاذ آمن وتمويل من بلدان مثل إيران وسوريا ولبنان.
    To take on terrorists we maintain strong sanctions against States that sponsor terrorism and defy the rule of law, States such as Iran, Iraq, Libya and Sudan. UN ولمواجهة اﻹرهابيين، نفرض جزاءات شديدة ضد الدول التي ترعى اﻹرهاب وتتحدى حكم القانون، مثل إيران والعراق وليبيا والسودان.
    It is no coincidence that States that sponsor terrorism, like Iran and Syria, are also striving to acquire weapons of mass destruction. UN وليس من قبيل الصدفة أن الدول التي ترعى الإرهاب مثل إيران وسورية تسعى أيضا إلى الحصول على أسلحة الدمار الشامل.
    When a country like Iran claims to champion those principles in the region and then brutally suppresses its own people and supports suppression in Syria and other places, its hypocrisy is clear to all. UN عندما يدعي بلد مثل إيران بأنه حامل لواء تلك المبادئ في المنطقة ومن ثم يقمع شعبه بوحشية ويدعم القمع في سوريا وغيرها من الأماكن، فإن نفاقه واضح للجميع.
    Terrorist organizations in the region, with the backing and support of States like Iran and Syria, continue to carry out acts of violence and terrorism against Israeli civilians. UN تواصل المنظمات الإرهابية في المنطقة، بمساندة ودعم من دول مثل إيران وسورية، القيام بأعمال عنف وإرهاب ضد المدنيين الإسرائيليين.
    The Government could have ignored the truth behind these assaults in our cities and blamed only distant adversaries, such as Iran. UN وكان بإمكان الحكومة أن تتجاهل الحقيقة التي تكمن وراء هذه الهجمات في مدننا وألا تدين إلا اﻷعداء البعيدين، مثل إيران.
    The same approach was needed with regard to State sponsors of terrorism such as Iran, whose fingerprints could be found on hundreds of terrorist campaigns that had claimed thousands of innocent lives around the world. UN ويجب الأخذ بالنهج نفسه فيما يتعلق بالدول الراعية للإرهاب مثل إيران التي تتجلى بصماتها على مئات الحملات الإرهابية التي حصدت أرواح آلاف الأبرياء في جميع أنحاء العالم.
    Among these contingencies: using nuclear weapons against countries with no nuclear weapons capacity, such as Iran, Iraq and Syria. UN ومن بين هذه الحالات الطارئة: استخدام الأسلحة النووية ضد بلدان لا تتوفر لديها قدرة في مجال الأسلحة النووية، مثل إيران والعراق وسوريا.
    We remain concerned that States such as Iran and North Korea continue to defy the international community and to fail to comply with demands for a full declaration and accounting of their nuclear programmes. UN وما زلنا نشعر بالقلق لأن دولا مثل إيران وكوريا الشمالية تواصل تحد المجتمع الدولي ولا تمتثل للمطالب المتعلقة بالإعلان الكامل لبرامجها النووية وتحديد مصير هذه البرامج.
    The pursuit of biological and chemical weapons by countries such as Iran or North Korea is clearly inconsistent with creating and maintaining the sort of security environment in which total elimination of nuclear weapons would be possible. UN ولكن سعي بلدان مثل إيران وكوريا الشمالية للحصول على الأسلحة البيولوجية والكيميائية يتنافى بوضوح مع إنشاء بيئة أمن من النوع الذي تتاح فيه إمكانية الإزالة الكلية للأسلحة النووية والحفاظ على هذه البيئة.
    Countries such as Iran should meet the demands of IAEA; the unfounded and unacceptable accusations made by the President of that country at the previous meeting were not helpful for the current debate. UN إن بلدانا مثل إيران ينبغي أن تفي بمطالب الوكالة الدولية؛ إن الاتهامات التي لا أساس لها وغير المقبولة التي وجهها رئيس ذلك البلد في الجلسة السابقة لا تساعد في المناقشة الراهنة.
    Countries such as Iran should meet the demands of IAEA; the unfounded and unacceptable accusations made by the President of that country at the previous meeting were not helpful for the current debate. UN إن بلدانا مثل إيران ينبغي أن تفي بمطالب الوكالة الدولية؛ إن الاتهامات التي لا أساس لها وغير المقبولة التي وجهها رئيس ذلك البلد في الجلسة السابقة لا تساعد في المناقشة الراهنة.
    It must be able to deal with great challenges such as terrorism and nuclear proliferation, especially when it faces real threats and when countries such as Iran threaten the effectiveness of the global non-proliferation regime. UN وعليه أن يكون قادرا على التصدي للتحديات الكبيرة مثل الإرهاب والانتشار النووي، وخاصة عندما يواجه تهديدات حقيقية وعندما تهدد بلدان مثل إيران فعالية النظام العالمي لمنع الانتشار.
    Even the achievement of other important goals, such as ensuring that the Middle East becomes a zone free of all weapons of mass destruction or achieving universality for the NPT, will be imperilled if States parties are unable to act together quickly and effectively to rein in the nuclear weapons ambitions of treaty violators such as Iran. UN وتحقيق أهداف أخرى مهمة، مثل كفالة أن يصبح الشرق الأوسط منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل أو تحقيق عالمية معاهدة عدم الانتشار، يصبح بدوره معرّضاً للخطر إذا لم تتمكن الدول الأطراف من التحرّك معاً وبسرعة وفعالية للجم المطامح المتعلقة بالأسلحة النووية لدى منتهكي المعاهدة، مثل إيران.
    My country has long been a target of terrorism supported and encouraged by certain foreign Powers that regard terrorism as one of the tools at their disposal to exert pressure on countries like Iran. UN وما فتئ بلدي ولفترة طويلة هدفا للإرهاب المدعوم والمشجع من دول أجنبية بعينها اعتبرت الإرهاب إحدى الأدوات الموجودة تحت تصرفها لممارسة الضغط على بلدان مثل إيران.
    Undoubtedly, the announcement of a prohibition of trade on the part of the United States with a large country like Iran, with vast natural resources, significant potential and a large foreign relations network, cannot be considered a consequential event for the economy of the country. UN ومما لا شك فيه، إن إعلان الولايات المتحدة فرض حظر تجاري من جانبها مع بلد شاسع مثل إيران يتمتع بموارد طبيعية هائلة، وإمكانات ضخمة، وشبكة واسعة من العلاقات مع الخارج، لا يمكن اعتباره حدثا مهما بالنسبة لاقتصاد البلد.
    But its civil war has already spread beyond its borders, implicating greater powers like Iran, Turkey, and Russia in the process. One thing worse than the moral obscenities of a civil war would be a regional conflagration. News-Commentary إن سوريا، كما أشار العديد من المراقبين، ليست ليبيا أو مالي، وهي أيضاً ليست قوة عظمى. ولكن الحرب الأهلية الدائرة على أرضها امتدت بالفعل إلى خارج حدودها، لكي تتورط في العملية قوى أكبر مثل إيران وتركيا وروسيا. والأمر الوحيد الأفظع من الفواحش الأخلاقية التي تميز الحروب الأهلية هو اشتعال حرب إقليمية.
    See, you're like Iran and I need to take away your weapons because you're reckless. Open Subtitles أنت مثل (إيران) وأنا عليّ تجريدك من الأسلحة لأنك متهور
    Sir, the shifts are fighting like Iran and Iraq. Open Subtitles سيدي ، العمال يتشاجرون مثل (إيران) و(العراق)
    For instance, the United States Secretary of Defense, in a news briefing held on 6 April 2010 at the Pentagon, asserted that " the Nuclear Posture Review has a very strong message for Iran ..., because whether it's in declaratory policy or in other elements of the Nuclear Posture Review, we essentially carve out States like Iran .... UN فقد أكد وزير الدفاع للولايات المتحدة، على سبيل المثال، في إحاطة إعلامية عقدت في 6 نيسان/أبريل 2010 في مقر وزارته أن " وثيقة استعراض الوضع النووي توجه رسالة قوية إلى إيران ...، لأننا، سواء في سياستنا المعلنة أو في العناصر الأخرى من الوثيقة، نستثني تحديدا دول مثل إيران ...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus