"مثل الأحزاب السياسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • such as political parties
        
    In several countries, UNDP had designed electoral cycle approach projects that prioritized work with actors such as political parties that were deemed essential to peaceful and inclusive elections based on thorough analysis. UN وفي بعض البلدان، صمَّم البرنامج مشاريع نهج للدورة الانتخابية تعطي أولوية للعمل مع الجهات الفاعلة، مثل الأحزاب السياسية التي تعتبر ضرورية لإجراء انتخابات سلمية وشاملة تستند إلى التحليل الشامل.
    In this connection he would recall that true pluralism is based on freedom of intellectual and artistic expression, and on the existence of counterbalances such as political parties, trade unions, associations and independent information organs. UN ويرغب المقرر الخاص في هذا الصدد في التذكير بأن التعددية الحقيقية تستند أيضا إلى حرية التعبير الفكري والفني وإلى وجود ثقل موازن مثل الأحزاب السياسية والنقابات العمالية والجمعيات وأجهزة الإعلام المستقلة.
    States parties to ensure that organizations such as political parties and trade unions, which may not be subject directly to obligations under the Convention, do not discriminate against women and respect the principles contained in articles 7 and 8. UN الدول الأطراف ملزمة بكفالة عدم قيام منظمات مثل الأحزاب السياسية والنقابات التي قد لا تخضع مباشرة لالتزامات بموجب الاتفاقية، بالتمييز ضد المرأة وبكفالة احترامها للمبادئ الواردة في المادتين 7 و 8
    The progress report, therefore, deals with the effect of corruption on those institutions necessary to sustain democracy, such as political parties and parliaments. UN ولذلك يتناول هذا التقرير المرحلي أثر الفساد على المؤسسات الضرورية للحفاظ على الديمقراطية، مثل الأحزاب السياسية والبرلمانات.
    That will require building and sustaining its capacity to support the professionalization of electoral management bodies as institutions of governance; provide technical assistance to local elections; and engage over time with other actors, such as political parties, civil society organizations and the media. UN وسيتطلب ذلك بناء واستمرار قدرته على دعم الإعداد المهني لهيئات إدارة الانتخابات بوصفها مؤسسات للحكم؛ وتقديم المساعدة التقنية في الانتخابات المحلية؛ والتعامل، مع مرور الوقت، مع الأطراف الفاعلة الأخرى مثل الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني ووسائط الإعلام.
    51. Institutional arrangements within political bodies, such as political parties or parliaments, are not gender-neutral and tend to favour men. UN 51 - وليست الترتيبات المؤسسية داخل الهيئات الحزبية، مثل الأحزاب السياسية أو البرلمانات، محايدة من الناحية الجنسانية، بل هي ترجح مصالح الرجال.
    To enhance the inclusiveness of the political consultations, non-parliamentary actors such as political parties, religious leaders and civil society organizations were included in the parliamentary commission, which was established by the National Assembly to review the transitional political pact and the political agreement of May 2012. UN ومن أجل تعزيز الطابع الشامل للمشاورات السياسية، ضُمت الجهات الفاعلة غير البرلمانية، مثل الأحزاب السياسية والزعماء الدينيين ومنظمات المجتمع المدني، إلى اللجنة البرلمانية التي أنشأتها الجمعية الوطنية بهدف استعراض الميثاق السياسي الانتقالي والاتفاق السياسي اللذين جرى التوصل إليهما في أيار/مايو 2012.
    42. States parties are under an obligation to take all appropriate measures, including the enactment of appropriate legislation that complies with their Constitution, to ensure that organizations such as political parties and trade unions, which may not be subject directly to obligations under the Convention, do not discriminate against women and respect the principles contained in articles 7 and 8. UN 42- والدول الأطراف ملزمة باتخاذ جميع التدابير الملائمة، بما فيها سن تشريعات مناسبة تمتثل لأحكام دساتيرها لكفالة عدم قيام منظمات، مثل الأحزاب السياسية والنقابات التي قد لا تخضع مباشرة لالتزامات بموجب الاتفاقية، بالتمييز ضد المرأة ولكفالة احترامها للمبادئ الواردة في المادتين 7 و8.
    42. States parties are under an obligation to take all appropriate measures, including the enactment of appropriate legislation that complies with their Constitution, to ensure that organizations such as political parties and trade unions, which may not be subject directly to obligations under the Convention, do not discriminate against women and respect the principles contained in articles 7 and 8. UN 42- الدول الأطراف ملتزمة باتخاذ جميع التدابير الملائمة، بما فيها سن تشريعات مناسبة تمتثل لأحكام دساتيرها لكفالة عدم قيام منظمات مثل الأحزاب السياسية والنقابات التي قد لا تخضع مباشرة لالتزامات بموجب الاتفاقية بالتمييز ضد المرأة ولكفالة احترامها للمبادئ الواردة في المادتين 7 و8.
    42. States parties are under an obligation to take all appropriate measures, including the enactment of appropriate legislation that complies with their Constitution, to ensure that organizations such as political parties and trade unions, which may not be subject directly to obligations under the Convention, do not discriminate against women and respect the principles contained in articles 7 and 8. UN 42- الدول الأطراف ملتزمة باتخاذ جميع التدابير الملائمة، بما فيها سن تشريعات مناسبة تمتثل لأحكام دساتيرها لكفالة عدم قيام منظمات مثل الأحزاب السياسية والنقابات التي قد لا تخضع مباشرة لالتزامات بموجب الاتفاقية بالتمييز ضد المرأة ولكفالة احترامها للمبادئ الواردة في المادتين 7 و8.
    42. States parties are under an obligation to take all appropriate measures, including the enactment of appropriate legislation that complies with their Constitution, to ensure that organizations such as political parties and trade unions, which may not be subject directly to obligations under the Convention, do not discriminate against women and respect the principles contained in articles 7 and 8. UN 42- والدول الأطراف ملزمة باتخاذ جميع التدابير الملائمة، بما فيها سن تشريعات مناسبة تمتثل لأحكام دساتيرها لكفالة عدم قيام منظمات، مثل الأحزاب السياسية والنقابات التي قد لا تخضع مباشرة لالتزامات بموجب الاتفاقية، بالتمييز ضد المرأة ولكفالة احترامها للمبادئ الواردة في المادتين 7 و8.
    42. States parties are under an obligation to take all appropriate measures, including the enactment of appropriate legislation that complies with their Constitution, to ensure that organizations such as political parties and trade unions, which may not be subject directly to obligations under the Convention, do not discriminate against women and respect the principles contained in articles 7 and 8. UN 42- والدول الأطراف ملزمة باتخاذ جميع التدابير الملائمة، بما فيها سن تشريعات مناسبة تمتثل لأحكام دساتيرها لكفالة عدم قيام منظمات، مثل الأحزاب السياسية والنقابات التي قد لا تخضع مباشرة لالتزامات بموجب الاتفاقية، بالتمييز ضد المرأة ولكفالة احترامها للمبادئ الواردة في المادتين 7 و8.
    Mechanisms and opportunities for this engagement include electoral laws, institutions and processes, mobilization channels (such as political parties and civil society organizations), and communications channels (access to information networks, e-governance and independent media). UN وآليات وفرص هذه المشاركة تشمل قوانين الانتخابات، والمؤسسات والعمليات، وقنوات التعبئة (مثل الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني)، وقنوات الاتصال (الدخول على شبكات المعلومات، والحوكمة الإلكترونية، ووسائط الإعلام المستقلة).
    Mechanisms and opportunities for this engagement include electoral laws, institutions and processes, mobilization channels (such as political parties and civil society organizations), and communications channels (access to information networks, e-governance, and independent media). UN وتشمل آليات وفرص هذه المشاركة القوانين والمؤسسات والعمليات الانتخابية، وقنوات التعبئة (مثل الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني) وقنوات الاتصالات (الوصول إلى شبكات المعلومات، والحكومة الالكترونية، ووسائط الإعلام المستقلة).
    Mechanisms and opportunities for this engagement include electoral laws, institutions and processes, mobilization channels (such as political parties and civil society organizations), and communications channels (access to information networks, e-governance, and independent media). UN وتشمل آليات وفرص هذا الإشراك القوانين والمؤسسات والعمليات الانتخابية، وقنوات التعبئة (مثل الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني) وقنوات الاتصالات (الوصول إلى شبكات المعلومات، والإدارة الالكترونية، ووسائط الإعلام المستقلة).
    This will be enabled by efforts to foster impartial " spaces " for dialogue, agreement, coordination and action across organized groups and interests - such as political parties, trade unions, women's and youth groups, among others - on major economic, social and governance reforms, reconciliation, and peacebuilding. UN وسيتم تفعيل تلك العمليات من خلال بذل جهود ترمي إلى تعزيز إتاحة " مساحات " محايدة للحوار والاتفاق والتنسيق والعمل مع سائر المجموعات والمصالح المنظمة - مثل الأحزاب السياسية والنقابات والمجموعات النسائية ومجموعات الشباب ومجموعات أخرى - على إجراء إصلاحات رئيسية اقتصادية واجتماعية ومتعلقة بالحكم، والمصالحة، وبناء السلام.
    This will be enabled by efforts to foster impartial `spaces' for dialogue, agreement, coordination and action across organized groups and interests - such as political parties, trade unions, women's and youth groups, among others - on major economic, social and governance reforms, reconciliation, and peace-building. UN وسيتم تفعيل تلك العمليات من خلال بذل جهود ترمي إلى تعزيز إتاحة `مساحات ' محايدة للحوار والاتفاق والتنسيق والعمل مع سائر المجموعات والمصالح المنظمة - مثل الأحزاب السياسية والنقابات والمجموعات النسائية ومجموعات الشباب ومجموعات أخرى - على إجراء إصلاحات رئيسية اقتصادية واجتماعية ومتعلقة بالحكم، والمصالحة، وبناء السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus