"مثل الأطباء" - Traduction Arabe en Anglais

    • such as doctors
        
    • such as medical doctors
        
    Statistics were compiled using data gathered from a variety of sources, such as doctors and abortion clinics, but the accuracy of those data was compromised by the need to protect personal information. UN ويتم إعداد إحصاءات باستخدام البيانات التي يتم جمعها من مختلف المصادر، مثل الأطباء وعيادات الإجهاض، ولكن صحة هذه البيانات تأثرت بسبب ضرورة حماية المعلومات الشخصية.
    As a result, public service strikes have been recurrent, affecting Palestinian Authority essential service delivery personnel such as doctors, nurses, teachers and local municipal workers. UN ونتيجة لذلك، تكررت إضرابات موظفي الخدمة العامة، مما أثر على موظفي السلطة الفلسطينية الذين يتولون مهام توفير الخدمات الأساسية مثل الأطباء والممرِّضين والمدرِّسين وعمال البلديات.
    Furthermore, Palestinians require access to education at all levels, and students and professionals, such as doctors and teachers, must be able to receive education abroad. UN وعلاوة على ذلك، يحتاج الفلسطينيون إلى الوصول إلى جميع مستويات التعليم، ويجب أن يكون باستطاعة الطلاب والمهنيين، مثل الأطباء والمعلمين، مزاولة تعليمهم في الخارج.
    Pay disparities are minor in the municipal sector, but are considerable in the county sector due to comparison of widely disparate occupational groups, such as doctors and nurses. UN وتفاوتات الأجور طفيفة في قطاع البلديات، لكنها كبيرة في المقاطعات نظراً لإجراء المقارنة بين مجموعات وظيفية متباينة إلى حد كبير، مثل الأطباء والممرضات.
    Despite its limited resources, the National Agency will examine how to best ensure that more visits be accompanied by specialists such as medical doctors. UN وستدرس الوكالة الوطنية، على الرغم من مواردها المحدودة، الكيفية الأفضل لضمان وجود أخصائيين، مثل الأطباء في عدد أكبر من الزيارات.
    The Special Rapporteur has repeatedly recommended to Governments that in order to strengthen the protection of their citizens abroad, especially women, they should consider providing human rights and gender training for embassy and consular personnel and the deployment of specialized personnel, such as doctors, social workers and psychologists, to countries with a large number of migrants. UN وقد أوصت المقررة الخاصة الحكومات مرارا بأن تنظر في توفير التدريب في مجالي حقوق الإنسان والأمور الجنسانية لموظفي السفارات والقنصليات وتعيين موظفين متخصصين، مثل الأطباء والأخصائيين الاجتماعيين والمتخصصين في علم النفس، في البلدان التي يوجد بها عدد كبير من المهاجرين بغية تعزيز حماية مواطنيها في الخارج.
    The DVU has formulated detailed guidelines for practitioners, such as doctors, nurses, police, social workers and the clergy, to enable them detect cases of abused women and deal appropriately with victims of such abuse. UN وقامت وحدة مكافحة العنف العائلي بصياغة خطوط إرشادية تفصيلية للممارسين مثل الأطباء والممرضات والشرطة والأخصائيين الاجتماعيين ورجال الدين، لتمكينهم من التعرف على حالات النساء المعتدى عليهن ومن التعامل المناسب مع ضحايا ذلك الاعتداء.
    6. Participants expressed concern about the international recruitment of skilled professionals, such as doctors, nurses and teachers, from developing countries facing serious shortages of those skills. UN 6 - وأعرب المشاركون عن قلقهم إزاء التوظيف الدولي للمتخصصين الماهرين مثل الأطباء والممرضين والمدرسين، من البلدان النامية التي تواجه نقصا خطيرا في تلك المهارات.
    77. The Federation of Norwegian Professional Associations (Akademikerne) organises universityeducated professionals such as doctors, lawyers, clergy, engineers and the like. UN 77- ويضم اتحاد الرابطات المهنية النرويجية (Akademikerne) المهنيين من خريجي الجامعات مثل الأطباء والمحامين ورجال الدين والمهندسين وما شابههم.
    Delivering messages addressing potential biases and prejudices that members of the judiciary may have, using experts in professional fields, such as doctors, medical professionals and lawyers to counter any bias with data and scientific " fact " , has also been successful. UN وأُحرز نجاح أيضاً في توجيه الرسائل التي تتناول أوجه التحيز والأفكار المسبقة التي قد تكون لدى أعضاء جهاز القضاء، وذلك من خلال الاستعانة بالخبراء في المجالات المهنية، مثل الأطباء والعاملين في قطاع الصحة والمحامين لمواجهة أي تحيز إزاء البيانات و " الحقائق " العلمية.
    However it noted that the new anti-terrorist law adopted at the end of December 2008 provided, inter alia, for the possibility of restricting the right of certain members of professional categories such as doctors, journalists and lawyers, to testify witness before courts. UN إلا أنها لاحظت أن القانون الجديد لمكافحة الإرهاب الذي اعتُمد في نهاية كانون الأول/ديسمبر 2008 ينص على أمور منها إمكانية تقييد حق بعض أفراد الفئات المهنية مثل الأطباء والصحفيين والمحامين في الإدلاء بشهادات أمام المحاكم.
    106. In addition, trade union freedom is guaranteed under article 23 (f) of the Constitution. Professional trade unions regulate the work of professionals such as doctors, lawyers, pharmacists, engineers and so on. UN 106- هذا بالإضافة إلى حرية العمل النقابي التي كفلها الدستور في الفقرة (و) من المادة 23 حيث تقوم نقابات مهنية بتنظيم عمل أصحاب المهن مثل الأطباء والمحامين والصيادلة، والمهندسين وغيرهم.
    68. Shortage of qualified professionals (The shortage of qualified professionals such as doctors, nurses, teachers, and lawyers places limitations on the rights to adequate healthcare, education, and legal protection of one's rights, amongst others. UN 68- النقص في عدد الفنيين من ذوي المهارات العالية: يؤدي النقص في عدد الفنيين من ذوي المهارات، مثل الأطباء والممرضين والمدرسين والمحامين إلى تقييد الحق في الحصول على الرعاية الصحية المناسبة والتعليم والحماية القانونية لحقوق الأفراد من بين حقوق أخرى.
    68. Shortage of qualified professionals (The shortage of qualified professionals such as doctors, nurses, teachers, and lawyers places limitations on the rights to adequate healthcare, education, and legal protection of one's rights, amongst others. UN 68- النقص في عدد الفنيين من ذوي المهارات العالية: يؤدي النقص في عدد الفنيين من ذوي المهارات، مثل الأطباء والممرضين والمدرسين والمحامين إلى تقييد الحق في الحصول على الرعاية الصحية المناسبة والتعليم والحماية القانونية من بين حقوق أخرى.
    Some of those countries offered opportunities that encouraged the immigration of highly skilled individuals, such as doctors or lawyers, creating a " brain drain " in the countries of origin. Nevertheless, those migrants were sometimes only able to find lowlevel jobs as in the case of Sudanese who had left the Gulf countries for Canada, where they suffered ethnic and religious discrimination. UN وقال إن عدداً من تلك البلدان يوفر فرصاً تغري الأشخاص من ذوي الاختصاصات العالية بالهجرة، مثل الأطباء والمحامين، مما يؤدي إلى هجرة الكفاءات من بلدان المنشأ؛ ولكن يحدث أحياناً أن هؤلاء المهاجرين لا يجدون إلا وظائف متواضعة، كما يحدث على سبيل المثال للسودانيين الذين تركوا بلدان الخليج إلى كندا، حيث يتعرضون للتمييز الإثني.
    775. Furthermore, the law imposes a duty, under pain of criminal liability, on all persons to report suspected cases of abuse against children or helpless persons to a welfare officer or to the police; professional workers, such as doctors, nurses, educational staff, social workers, psychologists, and staff at youth residential facilities, bear an augmented duty of disclosure (sect. 368 D of the Law). UN 775- كما يفرض القانون واجبا على كل شخص بالإبلاغ عن حالات الاشتباه في عسف ضد الأطفال أو الأشخاص الضعفاء إلى الأخصائي الاجتماعي أو إلى الشرطة، مع فرض عقوبة جنائية على عدم الإبلاغ؛ ويفرض على المهنيين مثل الأطباء والممرضات والعاملين التربويين والاجتماعيين والنفسانيين والعاملين في مرافق إقامة الشباب واجبا مشددا في الإفصاح عن هذه الحالات (القسم 368 دال من القانون).
    Furthermore, information on disability and the living conditions of persons with disabilities should be provided to professional groups serving the general population, such as medical doctors, teachers and social workers as part of their basic training. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تتاح للمجموعات المهنية التي تعمل على خدمة عامة السكان، مثل الأطباء والمعلمين والأخصائيين الاجتماعيين، معلومات عن الإعاقة والأحوال المعيشية للمعوقين كجزء من التدريب الأساسي الذي يتلقونه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus