"مثل الأطفال" - Traduction Arabe en Anglais

    • such as children
        
    • like children
        
    • like kids
        
    • like a child
        
    • such as child
        
    • like a baby
        
    • like babies
        
    • including children
        
    • like the kids
        
    • such a baby
        
    • are such babies
        
    • such as those
        
    This promotes women's empowerment and ensures that the benefits reach vulnerable target groups such as children. UN وهذا من شأنه أن يعزز تمكين المرأة ويضمن وصول الإعانات إلى الفئات المستهدفة الضعيفة، مثل الأطفال.
    With respect to social inclusion, my Government is prioritizing the needs of the most fragile and vulnerable, such as children and the elderly. UN فيما يتعلق بالإدماج الاجتماعي، تعطي حكومتي أولوية لاحتياجات الأشخاص الأكثر ضعفاً وعرضة للمخاطر، مثل الأطفال وكبار السن.
    human suffering must be addressed wherever it is found, with particular attention to the most vulnerable in the population, such as children, women and the elderly. UN يجب التصدي للمعاناة الإنسانية أينما وجدت، مع إيلاء عناية خاصة لأكثر السكان ضعفا، مثل الأطفال والنساء والمسنين.
    [rhythmic shaking] Nina, control your people. They're acting like children. Open Subtitles نينا ، سيطري على جماعتك أنهم يتصرفون مثل الأطفال
    Special consideration had yet to be given to vulnerable groups such as children and people living with disabilities, since those individuals were being looked after by their parents and relatives. UN ولا يزال يتعين إيلاء اهتمام خاص للفئات الضعيفة مثل الأطفال والمعوقين، الذين يتلقون الرعاية من الوالدين والأقارب.
    Vulnerable groups, such as children, women, youth, the elderly, migrants and people with disabilities, are hit the hardest. UN وكان تأثير الضربة على أشده بالنسبة للفئات الضعيفة، مثل الأطفال والنساء والشباب والمسنين والمهاجرين والناس ذوي الإعاقة.
    There are also plans to extend the coverage to other population groups, such as children and young people up to age 18 and women up to age 60. UN وتوجد أيضا خطط لتوسيع نطاق التغطية إلى فئات سكانية أخرى، مثل الأطفال والشباب حتى سن 18 سنة والنساء حتى سن 60 سنة.
    It is concerned that this principle may not be taken into account in all decisions, administrative and judicial procedures and programmes concerning children, such as children deprived of their liberty or of family environment. UN وهي تخشى ألا يؤخذ هذا المبدأ بعين الاعتبار في جميع ما يتخذ من قرارات ومن إجراءات إدارية وقضائية وبرامج تتعلق بالأطفال مثل الأطفال المحرومين من حريتهم أو من البيئة الأسرية.
    Vulnerable groups, such as children and pregnant women, are at particular risk from exposure to a variety of substances contained in these products. UN والفئات الضعيفة مثل الأطفال والحوامل مهددة بشكل خاص نتيجة للتعرّض لمواد عديدة تحتويها هذه المنتجات.
    She will analyse the structural causes in modern forms of slavery, such as children working in sweatshops. UN وستقوم بتحليل الأسباب الهيكلية في الأشكال الحديثة للرق، مثل الأطفال الذين يعملون بأجور زهيدة.
    This national report considers basic human rights and fundamental freedoms and the vulnerable sectors of Tongan Society such as children and women. UN ويتناول هذا التقرير الوطني مسألة حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحالة فئات المجتمع التونغي الضعيفة مثل الأطفال والنساء.
    They offer services for children with visual, auditory, mental, physical and multiple disabilities and autism, as well as other special categories such as children with learning difficulties, etc. UN وتعنى هذه المعاهد بتقديم خدماتها للأطفال ذوي الإعاقات البصرية، السمعية، العقلية، الجسدية، مزدوجي الإعاقة، ومرضى التوحد، والفئات الخاصة الأخرى مثل الأطفال ذوي صعوبات التعلم إلخ.
    It was also agreed that special attention should be given to vulnerable populations such as children. UN كما تم الاتفاق على ضرورة إيلاء اهتمام خاص للقطاعات الضعيفة من السكان مثل الأطفال.
    Basic food is also guaranteed at a reasonable price for the entire population, with special attention to vulnerable groups, such as children under seven and pregnant women. UN وتوفر المواد الغذائية الأساسية بأسعار معقولة لجميع أفراد الشعب، مع إيلاء اهتمام خاص للمجموعات المستضعفة مثل الأطفال الذين تقل أعمارهم عن سبع سنوات والحوامل.
    Special attention is being paid to the food chain as well as to vulnerable groups of the population, such as children. UN ويولى اهتمام خاص لسلسلة الغذاء، وللمجموعات الضعيفة من السكان مثل الأطفال.
    Under the right to health, States are especially required to protect vulnerable groups such as children from violations of their right to health. UN ويلزم الدول على الأخص بمقتضى الحق في الصحة حماية الفئات الضعيفة مثل الأطفال من انتهاكات حقهم في الصحة.
    However, some groups, such as children with disabilities, have not been specifically addressed by most contributions of States. UN ومع ذلك، هناك بعض المجموعات التي لم تتناولها غالبية مساهمات الدول، مثل الأطفال ذوي الإعاقة.
    You are so like children. We must save you from yourselves. Open Subtitles أنتم مثل الأطفال و يجب علينا أن نحميكم من أنفسكم
    You know, like kids who... who fight only when mom's around. Open Subtitles أتعلمان, مثل الأطفال الذين يتشاجرون عندما تكون أمهم موجودة فقط
    And let's just hope that, for once in your life, you haven't behaved like a child. Open Subtitles ولنأمل أنه ولو لمرةِ في حياتك لمْ تتصرف مثل الأطفال
    The seminar focused on the state of the world's children and provided information and advocacy tools through a United Nations lens as to how to address global issues such as child soldiers, AIDS, and sexual exploitation. UN وركَّزت الحلقة الدراسية على حالة أطفال العالم وقدمت معلومات وأدوات للدعوة عن طريق عدسة للأمم المتحدة عن كيفية التصدي لقضايا عالمية مثل الأطفال المجندين، والإيدز، والاستغلال الجنسي.
    I sleep like a baby, and that tree, right there, is full of faces. Open Subtitles أنام مثل الأطفال وهذه الشجرة هناك مليئة بالأوجه
    The two of them in one room sleeping like babies. Open Subtitles الإثنان منهم في غرفةِ واحدة نوم مثل الأطفال الرُضَّع.
    Special programmes for the disadvantaged, including children with disabilities and street children, had been implemented. UN وتساعد برامج خاصة الأطفال المستضعفين مثل الأطفال ذوي الإعاقة وأطفال الشوارع.
    You're like the kids. They only want to do what's fun. Open Subtitles أنت مثل الأطفال إنهم يرغبون في فعل الأشياء المرحة فقط
    She'll call back. Don't be such a baby. Open Subtitles ستعاود الاتصال بكِ لا تتصرفي مثل الأطفال
    Yes, men are such babies when they're sick or shot. Open Subtitles نعم، الرجال مثل الأطفال عندما يكونون مرضى أو مصابين برصاصة.
    Concerning protective intervention, the Probation and Family Welfare Service is mandated to offer protective care for children in especially difficult circumstances, such as those children at risk of being sexually abused or exploited by adults. UN وفيما يتعلق بالتدابير الوقائية، فإن الدائرة المعنية بالرقابة والرعاية الأسرية مكلَّفة بمهمة توفير رعاية وقائية للأطفال الذين يعانون من ظروف بالغة الصعوبة، مثل الأطفال المعرضين لخطر الاعتداء الجنسي أو استغلالهم جنسياً من جانب الكبار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus