"مثل الاتجار بالبشر" - Traduction Arabe en Anglais

    • such as human trafficking
        
    • such as trafficking in human beings
        
    • such as trafficking in persons
        
    • including human trafficking
        
    New forms of slavery, such as human trafficking and sexual exploitation, are also emerging. UN كما تظهر أشكال أخرى من الرق، مثل الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي.
    Issues such as human trafficking and environmental challenges often span more than one country. UN وكثيرا ما تشمل مسائل مثل الاتجار بالبشر والتحديات البيئية أكثر من بلد واحد.
    Other protection issues such as human trafficking and the illegal exploitation of natural resources are not confined to State control and require regional mechanisms and commitments to be properly addressed. UN وإن المسائل الأخرى المتعلقة بالحماية، من مثل الاتجار بالبشر والاستغلال غير الشرعي للموارد الطبيعية غير مقصورة على الدولة، ويلزم وجود آليات والتزامات إقليمية لمعالجتها على النحو المناسب.
    He noted that the European Union was well aware of the threats posed both by the growing involvement of national and transnational organized criminal groups in all forms of illegal activity, such as trafficking in human beings, drug trafficking, corruption and economic and financial crime, and by the links between organized crime and terrorism. UN وذكر أن الاتحاد الأوروبي يدرك جيدا الأخطار المتمثّلة في تنامي ضلوع الجماعات الإجرامية الوطنية وعبر الوطنية في جميع أشكال النشاط غير المشروع، مثل الاتجار بالبشر والاتجار بالمخدرات والفساد والجريمة الاقتصادية والمالية، وكذلك الصلات القائمة بين الجريمة المنظمة والإرهاب.
    It also recognized the increasing tendency of organized criminal groups to use the same criminal networks that carry out operations involving trafficking in drugs and other types of trafficking, such as trafficking in human beings and firearms. UN وأدركت أيضا تزايد نزوع الجماعات الإجرامية المنظمة إلى الاعتماد على الشبكات الإجرامية نفسها للقيام بالعمليات التي تنطوي على الاتجار بالمخدرات وعلى أنواع أخرى من الاتجار غير المشروع، مثل الاتجار بالبشر والأسلحة.
    The social bill also starts to add up when the degradation of human dignity and the abuse of the human rights of victims of crimes such as trafficking in persons and the smuggling of migrants is taken into account. UN كما بدأت الفاتورة الاجتماعية بالارتفاع إذا ما أخذنا في الاعتبار تدهور الكرامة الإنسانية وانتهاك حقوق الإنسان لضحايا الجرائم مثل الاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين.
    We need migrants, yet too often we demonize and criminalize them, increasing the risk of human rights violations such as human trafficking. UN إننا في حاجة إلى المهاجرين ولكننا غالبا ما نشوه صورتهم ونُجرّمهم فنفاقم بذلك خطر انتهاكات حقوق الإنسان مثل الاتجار بالبشر.
    Among the Council's traditional activities are drafting reports, organizing conciliatory meetings, mobilizing efforts, and carrying out joint operations with the states and municipalities to combat impunity of grave human rights violations, such as human trafficking and those perpetrated by death squads. UN ومن بين الأنشطة التقليدية التي يضطلع بها المجلس صياغة التقارير، وتنظيم الاجتماعات التوفيقية، وتعبئة الجهود، والقيام بعمليات مشتركة مع الولايات والبلديات لمكافحة الإفلات من العقاب عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، مثل الاتجار بالبشر والانتهاكات التي ترتكبها فرق الموت.
    Under international conventions, its national courts could also exercise extraterritorial jurisdiction over offences such as human trafficking and aircraft hijacking. UN وبموجب الاتفاقيات الدولية، يمكن لمحاكمها الوطنية أيضا ممارسة الولاية القضائية خارج الإقليم على جرائم مثل الاتجار بالبشر واختطاف الطائرات.
    It is unfortunate and totally unacceptable that in this age we are still struggling to confront slavery and slave trade and its various manifestations, such as human trafficking. UN ومما يؤسف له ومن غير المقبول تماما أننا مازلنا في هذا العصر نناضل لمواجهة الرق وتجارة الرقيق ومظاهرها المختلفة، مثل الاتجار بالبشر.
    UNHCR has continued to collaborate closely with OHCHR on a host of international protection activities, ranging from joint training and advocacy initiatives, to cooperation on issues such as human trafficking and smuggling, to collaboration on operational activities at the field level. UN وقد واصلت تعاونها الوثيق مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين فيما يتعلق بطائفة من أنشطة الحماية الدولية، التي تتراوح من تنظيم دورات تدريبية مشتركة ومبادرات الدعوة، إلى التعاون بشأن قضايا مثل الاتجار بالبشر وتهريبهم، وإلى التعاون في الأنشطة التنفيذية على الصعيد الميداني.
    I believe that reducing poverty could contribute to some extent to the fight against terrorism and effectively manage the growth of transnational issues, such as human trafficking and the prevalent HIV/AIDS epidemic. UN وأعتقد أن تقليل الفقر يمكن أن يسهم إلى حد ما في مكافحة الإرهاب والسيطرة الفعالة على نمو القضايا عبـر الوطنية مثل الاتجار بالبشر ووباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    The organization participates actively in NGO initiatives in the wider region that promote networking and synergies in issues of common interest, such as human trafficking, gender equality and the rights of women. UN تساهم المنظمة بنشاط في مبادرات تتخذها منظمات غير حكومية في المنطقة على نطاق أوسع تعزز التواصل الشبكي والتآزر بشأن القضايا التي تحظى باهتمام مشترك، مثل الاتجار بالبشر والمساواة بين الجنسين وحقوق المرأة.
    There are currently countless child-led organizations and networks around the world dealing with major issues of concern such as human trafficking, commercial sexual exploitation, forced labour and street children. UN فهناك حاليا عدد لا حصر له من المنظمات والشبكات التي يتولى الأطفال قيادتها في جميع أنحاء العالم والتي تتناول القضايا الرئيسية المثيرة للقلق مثل الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي لأغراض تجارية والعمل القسري وأطفال الشوارع.
    Successful witness and victim protection is at the core of any efficient investigation and prosecution of perpetrators of gross violations of human rights and serious violations of international humanitarian law, including sexual and gender-based violence and particular crimes such as human trafficking. UN والحماية الناجحة للشهود والضحايا هي في صميم أي تحقيق وملاحقة فعّالين لمرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك العنف الجنسي والجنساني وجرائم معينة مثل الاتجار بالبشر.
    The co-chairs and team members of the Roundtable highlighted the need for a greater focus on the human rights of irregular migrants, keeping in mind the negative aspects of the phenomenon, such as human trafficking and smuggling. UN وسلط الرئيسان المشاركان وأعضاء الفريق في جلسة المائدة المستديرة الضوء على ضرورة زيادة التركيز على حقوق الإنسان للمهاجرين غير القانونيين، مع مراعاة الجوانب السلبية لهذه الظاهرة، مثل الاتجار بالبشر والتهريب.
    (d) What trends have been identified in different regions of the world in links between drug trafficking and other illicit trafficking activities, such as trafficking in human beings, firearms and natural resources? UN (د) ما هي الاتجاهات المستبانة في مختلف أنحاء العالم فيما يتعلق بالصلات بين الاتجار بالمخدرات وسائر أنشطة الاتجار غير المشروع، مثل الاتجار بالبشر والأسلحة النارية والموارد الطبيعية؟
    In addition to promoting the newly established Human Rights Council, UNIS Vienna maximized the opportunity to distribute information materials on human rights themes such as trafficking in human beings and migration, and issued relevant press releases, including the Secretary-General's Human Rights Day message, in the countries it services (Austria, Hungary, Slovakia and Slovenia). UN وبالإضافة إلى الترويج لمجلس حقوق الإنسان المنشأ حديثاً، عززت دائرة الأمم المتحدة للإعلام في فيينا إلى أقصى حد الفرصة لتوزيع المواد الإعلامية حول مواضيع حقوق الإنسان مثل الاتجار بالبشر والهجرة، وأصدرت بلاغات صحفية متعلقة بالموضوع، بما فيها خطاب الأمين العام ليوم حقوق الإنسان، في البلدان التي تغطيها خدماتها (سلوفاكيا وسلوفينيا والنمسا وهنغاريا).
    Aware, in particular, of the increasing tendency of organized criminal groups to rely on the same criminal networks to carry out operations involving trafficking in drugs and other types of illicit trafficking, such as trafficking in human beings and arms and the smuggling of migrants, and to assist each other by providing logistics and organizational support in different countries, UN وإذ تدرك، خصوصا، تزايد نزوع الجماعات الإجرامية المنظمة إلى الاعتماد على الشبكات الإجرامية نفسها للقيام بالعمليات التي تنطوي على الاتجار بالمخدرات وعلى أنواع أخرى من الاتجار غير المشروع، مثل الاتجار بالبشر والأسلحة وتهريب المهاجرين، وكذلك نزوعها إلى مساعدة بعضها بعضا عن طريق توفير العمليات الإمدادية (اللوجستية) والدعم التنظيمي في مختلف البلدان،
    2. Also calls upon States to ensure that their laws and policies, including in the areas of counter-terrorism and combating transnational organized crime such as trafficking in persons and smuggling of migrants, fully respect the human rights of migrants; UN 2 - تطلب أيضاً إلى الدول أن تكفل احترام حقوق الإنسان للمهاجرين بشكل تام في قوانينها وسياساتها، بما في ذلك تلك القوانين والسياسات بمجالات مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية مثل الاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين؛
    The organization does not contribute directly towards the Millennium Development Goals but works towards highlighting certain areas of criminality, including human trafficking and child abuse, through global partnership and law enforcement initiatives. 9. Legal Advisory Office for Popular Organizations UN لا تسهم المنظمة بشكل مباشر في الأعمال المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية، ولكنها تعمل على تسليط الضوء على مجالات معينة من مجالات الجريمة، مثل الاتجار بالبشر واستغلال الأطفال، وذلك من خلال الشراكة العالمية ومبادرات إعمال القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus