Additionally, technical assistance and capacity building should be provided in difficult areas such as the Agreement on Technical Barriers to Trade and the Agreement on Sanitary and Phytosanitary Measures. | UN | وأضاف قائلاً إنه ينبغي توفير المساعدة التقنية وبناء القدرات في مجالات صعبة مثل الاتفاق بشأن القيود الفنية أمام التجارة والاتفاق بشأن تطبيق تدابير الصحة والصحة النباتية. |
We therefore emphasize once again that agreements such as the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights will not prevent us from taking measures to protect public health. | UN | لذلك فإننا نشدد مرة أخرى بأن اتفاقات مثل الاتفاق بشأن جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، لن يمنعنا من اتخاذ تدابير لحماية الصحة العامة. |
Special and differential treatment in WTO agreements, such as the Agreement on Subsidies and Countervailing Measures, should be considered in order to better reflect the developing countries' needs. | UN | كما ينبغي أن يعاد النظر في المعاملات الخاصة والتفضيلية ضمن إطار اتفاقات منظمة التجارة العالمية، مثل الاتفاق المتعلق بتدابير الإعانة والتعادل، بحيث تعكس احتياجات البلدان النامية على نحو أفضل. |
A few other enforcement cooperation agreements, such as one between the EU and Japan, contain similar notification clauses. | UN | وهناك عدد قليل آخر من اتفاقات التعاون في مجال الإنفاذ، مثل الاتفاق المعقود بين الاتحاد الأوروبي واليابان، تتضمن شروط إبلاغ مماثلة. |
He suggested that certain signposts should be included on the road map, such as agreement on the articles on criminalization, agreement on most of the definitions and consolidated agreement on the chapter on international cooperation. | UN | واقترح تضمين خارطة الطريق، معالم معينة، مثل الاتفاق على المواد المتعلقة بالتجريم، والاتفاق على معظم التعاريف، والاتفاق على الفصل المتعلق بالتعاون الدولي. |
He further noted that, at the bilateral and regional level, Cambodia had already signed a number of bilateral agreements such as that regarding the border crossings with neighbouring countries. It had been actively involved in the Great Mekong Cooperation programme and projects. | UN | ولاحظ أيضا أن كمبوديا قد وقّعت بالفعل، على الصعيدين الثنائي والإقليمي، عددا من الاتفاقات الثنائية مثل الاتفاق المتعلق بعبور الحدود مع البلدان المجاورة، وأنها شاركت بفعالية في تنفيذ برنامج ومشاريع الميكونغ الكبير للتعاون. |
Call for more flexibility for developing countries under international regimes, such as the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (the TRIPS Agreement); | UN | :: الدعوة إلى مزيد من المرونة بالنسبة للبلدان النامية بموجب نظم دولية، مثل الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة؛ |
For instance, there are existing agreements, such as the Agreement on the Trade-related Aspects of Intellectual Property Rights, which might reduce the ability of developing countries to tailor national policies to their specific needs. | UN | فمثلا، هناك اتفاقات سارية، مثل الاتفاق بشأن جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، ربما تحد من قدرة البلدان النامية على تكييف سياساتها الوطنية مع ما تنفرد به من احتياجات. |
The Philippines shares information on illicit transfers with like-minded States through international instruments such as the Agreement on Information Exchange and Establishment of Communication Procedures. | UN | وتتبادل الفلبين المعلومات عن عمليات النقل غير المشروعة لتلك الأسلحة مع الدول ذات العقلية المماثلة من خلال الصكوك الدولية، مثل الاتفاق بشأن تبادل المعلومات ووضع إجراءات الاتصال. |
In that regard, Malaysia draws hope from any action by major Powers such as the Agreement between the United States and Russia to reduce their nuclear stockpiles. | UN | في ذلك الصدد، تجد ماليزيا دافعا إلى الأمل في أي تحرك من القوى الكبرى مثل الاتفاق الذي تم بين الولايات المتحدة وروسيا لخفض مخزونهما من الأسلحة النووية. |
According to this NGO, several countries have signed bilateral agreements to combat the trafficking of children, such as the Agreement between Senegal and Mali or that between Mali and Guinea. | UN | وحسب هذه المنظمة، وقع العديد من البلدان اتفاقات ثنائية لمكافحة الاتجار بالأطفال مثل الاتفاق بين السنغال ومالي أو بين مالي وغينيا. |
86. Several delegations proposed that the Conference indicate how regional organizations could be modernized, taking into account the progress made in recent fisheries instruments such as the Agreement. | UN | 86 - واقترح عدد من الوفود أن يبين المؤتمر كيف يمكن تحديث المنظمات الإقليمية مع مراعاة التقدم المحرز في صكوك مصائد الأسماك التي أعدت مؤخرا مثل الاتفاق. |
The draft resolution and recent developments, such as the Agreement reached in the framework of the Six-Party Talks, the inter-Korean summit and the Declaration on the Advancement of North-South Korean Relations, Peace and Prosperity, raise prospects for real progress on the Korean peninsula. | UN | ومما يعزز آفاق تحقيق تقدم حقيقي في شبه الجزيرة الكورية مشروع القرار والتطورات الأخيرة، مثل الاتفاق الذي تم التوصل إليه في إطار المحادثات السداسية الأطراف وقمة الكوريتين والإعلان المشترك بشأن الدفع قدما بالعلاقات بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية، والسلام والازدهار. |
The obligations it monitored flowed from legal instruments such as the Agreement between the United Nations and the United States of America regarding the Headquarters of the United Nations, the Vienna Convention on Diplomatic Relations and the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations. | UN | وتنبع الالتزامات التي ترصدها من الصكوك القانونية مثل الاتفاق المعقود بين الأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية بشأن مقر الأمم المتحدة واتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية واتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها. |
Furthermore, UNDCP initiated or supported the conclusion of several cooperation agreements between Governments of Central Asian countries, such as the Agreement between the Drug Control Agency of Tajikistan and the Russian Federal Border Service, as well as with their counterparts in Afghanistan. | UN | وفضلا عن ذلك، حفز اليوندسيب أو دعم ابرام اتفاقات تعاون عدة بين الحكومات في المنطقة، مثل الاتفاق المعقود بين جهاز مكافحة المخدرات في طاجيكستان وسلاح الحدود الاتحادي في الاتحاد الروسي، وكذلك مع نظرائهما في أفغانستان. |
Special and differential treatment in WTO Agreements, such as the Agreement on Subsidies and Countervailing Measures, needs consideration in order to better reflect the developing countries' needs. | UN | وتقوم الحاجة إلى النظر في المعاملة الخاصة والتفاضلية في اتفاقات منظمة التجارة العالمية، مثل الاتفاق بشأن الإعانات والتدابير التعويضية، لتكون هذه المعاملة مرآة تعكس على نحو أفضل احتياجات البلدان النامية. |
A few other enforcement cooperation agreements, such as one between the EU and Japan, contain similar notification clauses. | UN | وهناك عدد قليل آخر من اتفاقات التعاون في مجال الإنفاذ، مثل الاتفاق المعقود بين الاتحاد الأوروبي واليابان، تتضمن شروط إبلاغ مماثلة. |
A few other enforcement cooperation agreements, such as one between the EU and Japan, contain similar notification clauses. | UN | وهناك عدد قليل آخر من اتفاقات التعاون في مجال الإنفاذ، مثل الاتفاق المعقود بين الاتحاد الأوروبي واليابان، تتضمن شروط إبلاغ مماثلة. |
He suggested that certain signposts should be included on the road map, such as agreement on the articles on criminalization, agreement on most of the definitions and consolidated agreement on the chapter on international cooperation. | UN | واقترح تضمين خارطة الطريق، معالم معينة، مثل الاتفاق على المواد المتعلقة بالتجريم، والاتفاق على معظم التعاريف، والاتفاق على الفصل المتعلق بالتعاون الدولي. |
The Inspectors were informed that various understandings/interpretations of the term " consultation " in the context of the selection process exist among members of the executive boards of some United Nations funds/programmes on the one hand, which tend to understand the term consultation in a broader sense, such as " agreement or consensual understanding " , and the United Nations Secretary-General on the other. | UN | 44- وأُبلغ المفتشون بوجود أشكال مختلفة لفهم/تفسير مصطلح " التشاور " في سياق عملية الاختيار فيما بين أعضاء المجالس التنفيذية لبعض صناديق/برامج الأمم المتحدة من جهة، التي تجنح إلى فهم مصطلح التشاور بمعنى أوسع، مثل " الاتفاق أو الفهم التوافقي " ، وبين الأمين العام للأمم المتحدة من جهة أخرى. |
Some country-specific agreements (such as that for China) have already been signed. | UN | وتم التوقيع على بعض الاتفاقات الخاصة ببلدان معينة (مثل الاتفاق الذي وقّع مع الصين). |
Differences in substantive law and procedure are obviously no obstacle to such cooperation, in particular if it is based on a practicable bilateral cooperation agreement such as the one agreed upon by the United States and the European Union. | UN | والاختلافات في القانون واﻹجراء الموضوعيين لا تشكل بطبيعة الحال أي حاجز يحول دون هذا التعاون، وخاصة إذا استند هذا التعاون إلى اتفاقات تعاون ثنائي قابلة للتطبيق مثل الاتفاق الذي وافق عليه كل من الولايات المتحدة والاتحاد اﻷوروبي. |