Existing instruments such as the Convention on Genocide and human rights treaties acknowledge States' obligations to their own people. | UN | فالصكوك الموجودة، مثل الاتفاقية المتعلقة بالإبادة الجماعية ومعاهدات حقوق الإنسان، تعترف بالتزامات الدول تجاه شعوبها. |
It noted that Tunisia has continued to opt for new measures and has acceded to human rights instruments, such as the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. | UN | ولاحظت أن تونس واصلت الأخذ بتدابير جديدة وانضمت إلى صكوك لحقوق الإنسان مثل الاتفاقية المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
It was noted that regional agreements, such as the Convention on mutual legal assistance between the States members of the European Union, had enhanced cooperation at the regional level. | UN | وأشير إلى أن الاتفاقات الإقليمية، مثل الاتفاقية المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة المبرمة بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، قد عززت التعاون على الصعيد الإقليمي. |
Lastly, it must be borne in mind that the international community has already adopted legally binding instruments on nationality, such as the Convention relating to the Status of Stateless Persons of 28 September 1954 and the Convention on the Reduction of Statelessness of 30 August 1961. | UN | وأخيرا، يجب ألا يغرب عن البال أن المجتمع الدولي سبق أن اعتمد صكوكا قانونية ملزمة بشأن الجنسية، مثل الاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية المؤرخة 28 أيلول/سبتمبر 1954(2) واتفاقية تخفيض حالات انعدام الجنسية المؤرخة 30 آب/أغسطس 1961(3). |
South Africa has ratified the Convention on the Rights of the Child and a number of other international treaties, such as the Convention concerning the Prohibition and Immediate Action for the Elimination of the Worst Forms of Child Labour. | UN | وقد صادقت جنوب أفريقيا على اتفاقية حقوق الطفل وعدد من المعاهدات الدولية الأخرى، مثل الاتفاقية المتعلقة بحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال واتخاذ إجراءات فورية للقضاء عليها. |
Design of a specific strategy for the promotion of indigenous rights in broader United Nations activities, such as the Convention on Biodiversity and WIPO Elaboration of a draft convention on the rights of indigenous peoples | UN | وضع استراتيجية محددة لتعزيز حقوق السكان الأصليين في إطار أنشطة أوسع نطاقاً للأمم المتحدة مثل الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي والمنظمة العالمية للملكية الفكرية |
That Governments consider taking the necessary initiatives to accede to and implement relevant international conventions related to road transport, such as the Convention on the Contract for the International Carriage of Goods by Road (CMR), which provide internationally accepted rules that guarantee an efficient and safe environment for inter-country road operations; . | UN | ● أن تنظر الحكومات في اتخاذ المبادرات اللازمة للانضمام الى الاتفاقيات الدولية ذات الصلة المتعلقة بالنقل البري، ولتنفيذ هذه الاتفاقيات، مثل الاتفاقية المتعلقة بالتعاقد على النقل الدولي للبضائع برا التي تنص على قواعد مقبولة دوليا تكفل توفير بيئة فعالة وآمنة لعمليات النقل البري فيما بين البلدان؛ |
That Governments consider taking the necessary initiatives to accede to and implement relevant international conventions related to road transport, such as the Convention on the Contract for the International Carriage of Goods by Road (CMR), which provide internationally accepted rules that guarantee an efficient and safe environment for inter-country road operations; . | UN | ● أن تنظر الحكومات في اتخاذ المبادرات اللازمة للانضمام الى الاتفاقيات الدولية ذات الصلة المتعلقة بالنقل البري، ولتنفيذ هذه الاتفاقيات، مثل الاتفاقية المتعلقة بالتعاقد على النقل الدولي للبضائع برا التي تنص على قواعد مقبولة دوليا تكفل توفير بيئة فعالة وآمنة لعمليات النقل البري فيما بين البلدان؛ |
It has acceded to relevant international instruments such as the Convention on the Means of Prohibiting and Preventing the Illicit Import, Export and Transfer of Ownership of Cultural Property and the Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage. | UN | وانضمت إلى الصكوك الدولية ذات الصلة مثل الاتفاقية المتعلقة بالتدابير الواجب اتخاذها لحظر ومنع استيراد وتصدير ونقل ملكية الممتلكات الثقافية بطرق غير مشروعة، واتفاقية صون التراث الثقافي غير المادي. |
The objectives of the Global Programme of Action are complementary to many other multilateral environmental agreements, such as the Convention on Biological Diversity, and institutional mechanisms such as the respective regional fisheries management organizations. | UN | 33 - وأهداف برنامج العمل العالمي مكمّلة للعديد من الاتفاقات البيئية الأخرى متعددة الأطراف مثل الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي، والآليات المؤسسية، مثل منظمات إدارة مصائد الأسماك الإقليمية كل على حدة. |
" The WTO policy reform must be undertaken in ways consistent with other relevant multilateral commitments, such as the Convention on Biological Diversity and commitments relating to the right to food. | UN | " يجب الاضطلاع بإصلاحات السياسة العامة في منظمة التجارة العالمية بطرق تتفق والالتزامات الأخرى المتعددة الأطراف ذات الصلة، مثل الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي، والالتزامات المتصلة بالحق في الغذاء. |
The international community has begun seeking solutions to other challenges through international agreements such as the Convention on Biological Diversity, the Framework Convention on Climate Change and the Kyoto Protocol, and through institutional arrangements such as the Global Environment Facility (GEF). | UN | وبدأ المجتمع الدولي يبحث عن حلول للتحديات الأخرى من خلال إبرام اتفاقات دولية مثل الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي، والاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ، وبروتوكول كيوتو، ومن خلال الترتيبات المؤسسية على غرار مرفق البيئة العالمية. |
At the global level the Coordination Office should explore the potential for memoranda of understanding with multilateral environmental agreements, such as the Convention on Wetlands of International Importance especially as Waterfowl Habitat, to coordinate their initiatives. | UN | 34 - وعلى المستوى العالمي ينبغي إن يستقصي مكتب التنسيق إمكانيات إبرام مذكرات تفاهم مع الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف، مثل الاتفاقية المتعلقة بالأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية بوصفها موئلاً للطيور المائية، من أجل تنسيق مبادراتها. |
Bearing in mind the relevance of international instruments such as the Convention on Biological Diversity and the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Flora and Fauna, | UN | وإذ يأخذ في الاعتبار أهمية الصكوك الدولية مثل الاتفاقية المتعلقة بالتنوّع البيولوجي() واتفاقية التجارة الدولية بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرّضة للانقراض،() |
Bearing in mind the relevance of international instruments such as the Convention on Biological Diversity and the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora, | UN | وإذ يأخذ في الاعتبار أهمية الصكوك الدولية مثل الاتفاقية المتعلقة بالتنوّع البيولوجي() واتفاقية التجارة الدولية بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرّضة للانقراض()، |
64. UNCTAD also continued to implement activities under biodiversity-related multilateral environmental agreements such as the Convention on Biological Diversity and, for example, became one of the drivers of the Global Platform on Business and Biodiversity. | UN | 64- واستمر الأونكتاد أيضاً في تنفيذ أنشطة بموجب اتفاقات بيئية متعددة الأطراف متصلة بالتنوع البيولوجي، مثل الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي، وأصبح على سبيل المثال أحد الجهات المحركة للمنتدى العالمي للأعمال التجارية والتنوع البيولوجي. |
Bearing in mind the relevance of international instruments such as the Convention on Biological Diversity and the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora, | UN | وإذ يأخذ في الاعتبار أهمية الصكوك الدولية مثل الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي() واتفاقية التجارة الدولية بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض()، |
Although it was true that the Covenant had been negotiated during the colonial era and could reflect American-European values, it was also true that later treaties, such as the Convention on the Rights of the Child, which had been prepared with States which had not negotiated the Covenant, reflected the rights enshrined in the Covenant, which confirmed the universal nature of those rights. | UN | وصحيح أن المفاوضات بشأن العهد قد جرت في حقبة الاستعمار وأن العهد يعكس قيماً أمريكية وأوروبية، إلا أن ما تجدر ملاحظته هو أن الاتفاقيات التي صيغت لاحقاً مع دول لم تشارك في مفاوضات العهد، مثل الاتفاقية المتعلقة بحق الطفل، قد استرشدت بالحقوق المنصوص عليها في العهد، وهذا ما يعزز عالمية الحقوق المكرسة فيه. |
Consequently, the provisions of this Act, which include grounds for expulsion, are applicable only when no other federal act or provision of international law (such as the Convention relating to the Status of Refugees, of 28 July 1951) is applicable. | UN | ونتيجة لهذا، فإن أحكام هذا القانون، التي تشمل أسباباً للطرد، لا تسري إلا في الحالات التي لا يسري فيها أي قانون اتحادي أو أي حكم آخر من أحكام القانون الدولي (مثل الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين المؤرخة 28 تموز/يوليه 1951). |
Some processes are conducted in industrial plants, where there is an opportunity to manage worker health and safety under the guidance of relevant international agreements such as the Convention concerning Safety in the use of Chemicals at Work (Convention 170 of the International Labour Organization). | UN | وتجري بعض العمليات في المنشآت الصناعية، حيث توجد فرص لتدّبر صحة وسلامة العُمّال طبقاً لإرشادات الاتفاقات الدولية ذات الصلة، مثل الاتفاقية المتعلقة بسلامة استخدام المواد الكيميائية أثناء العمل (الاتفاقية 170 لمنظمة العمل الدولية). |