They should also seek to rationalize more effectively a number of common areas such as research and development in the areas of biotechnology and equipment procurement and maintenance. | UN | كما ينبغي أن تسعى إلى القيام، بمزيد من الفعالية بترشيد عدد أكبر من المجالات المشتركة مثل البحث والتطوير في مجالات التكنولوجيا الاحيائية وشراء المعدات وصيانتها. |
Victimology also covers the prevention of victimization, such as research preventing violence against women. | UN | وتشمل الدراسات المتعلقة بالضحايا كذلك منع الإيذاء، مثل البحث الهادف إلى منع العنف ضد المرأة. |
IT and business services are increasingly outsourced and the relative importance of services such as research and marketing in the production process has increased. | UN | ويتزايد التوريد الخارجي لخدمات تكنولوجيا المعلومات وخدمات الأعمال التجارية، وازدادت الأهمية النسبية لخدمات مثل البحث والتسويق في عملية الإنتاج. |
It's like looking for a needle in a haystack, but I am working on it. | Open Subtitles | مثل البحث عن إبرة في كومة قش لكني أعمل على ذلك |
Well, with 1 million people per one square mile, it'd be like looking for a needle in a haystack. | Open Subtitles | حسناً مع مليون شخص لكل ميل مربع أنه مثل البحث عن أبرة في كومة قش |
It was also used in areas such as search and rescue, maritime safety and protection of the marine environment. | UN | ويُستخدم النظام أيضاً في مجالات مثل البحث والإنقاذ، والسلامة البحرية، وحماية البيئة البحرية. |
The major change was in the way in which intangible assets, such as research and development and the creation of entertainment, literary and artistic works, were incorporated into GDP accounts. | UN | وكان التغيير الرئيسي هو طريقة إدخال الممتلكات غير المادية مثل البحث والتطوير والإنتاج في مجال الترفيه والأعمال الأدبية والفنية، في حساب الناتج المحلي الإجمالي. |
Finally, international cooperation has focused more on capacity-building, information sharing, training and development cooperation and less on other possible areas of cooperation such as research, technology transfer and humanitarian assistance. | UN | وأخيراً، ركز التعاون الدولي بقدر أكبر على بناء القدرات، وتقاسم المعلومات، والتدريب والتعاون الإنمائي وبقدر أقل على غيرها من مجالات التعاون الممكنة مثل البحث ونقل التكنولوجيا والمساعدة الإنسانية. |
At its most recent meeting in 1998, the Committee concluded that the development of food technology, including biotechnology and food chemistry, is generating new jobs in areas such as research and development, and that increased sales of new and high value-added products should create more employment opportunities. | UN | وفي آخر اجتماع للجنة في عام 1998، استنتجت اللجنة أن تطور التكنولوجيا الغذائية، بما فيها التكنولوجيا الأحيائية والكيمياء الغذائية، يولد فرص جديدة في مجالات مثل البحث والتطوير، وأن ازدياد المبيعات من المنتجات الجديدة ذات القيمة المضافة المرتفعة سيؤدي إلى مزيد من فرص العمل. |
In other key areas such as research and development, Governments must take a more active role by stimulating strategic investment in cases where serious underprovision occurs as a result of the inability or unwillingness of the private sector to invest. | UN | ففي مجالات رئيسية أخرى، من مثل البحث والتطوير، يجب على الحكومات الاضطلاع بدور أشد نشاطا عن طريق الحث على الاستثمار الاستراتيجي في الحالات التي يقع فيها نقص خطير في المخصصات جرّاء عجز القطاع الخاص عن الاستثمار في مجال البحث والتطوير أو عدم رغبته في القيام بذلك. |
The WHO Commission on Macroeconomics and Health also encourages increased investment of $5 billion annually in the next five years in essential public goods for health, such as research and development for diseases of the poor. | UN | وتقوم اللجنة المعنية بالاقتصـــاد الكلـــي والصحة التابعـــة لمنظمــة الصحة العالميــة كذلــك بتشجيــع زيادة استثمار 5 بلايين دولار سنويا أثناء السنوات الخمس المقبلة في المنافع العامة الأساسية من أجل الصحة، مثل البحث والاستحداث في مجال أمراض الفقراء. |
Thanks to technological progress, services such as research and development (R & D), design, elaboration, engineering, and other information-intensive activities can now be efficiently de-integrated and delocalized from the manufacturing process. | UN | وبفضل التقدم التكنولوجي، أصبح من الممكن الآن فصل بعض الخدمات، مثل البحث والتطوير والتصميم والتطوير وغير ذلك من الأنشطة القائمة على الاستخدام الكثيف للمعلومات، عن عملية التصنيع ونقلها إلى الخارج بصورة فعالة. |
A similar conclusion could be drawn with regard to Iraq's smaller-scale dual-use capabilities (such as research and development), which had also been subject to monitoring and inspections. | UN | وأمكن التوصل إلى استنتاج مماثل بشأن قدرات العراق ذات الاستخدام المزدوج على النطاق الأصغر (مثل البحث والتطوير)، وكانت خاضعة بدورها بعمليات الرصد والتفتيش. |
So finding the sequence in the genome is like looking for hay in a haystack. | Open Subtitles | لذا العثور على التسلسل في الجينوم مثل البحث عن قشة في كومة قش. |
You realize this is like looking for some kind of crazy twisted needle in a haystack? | Open Subtitles | أنت تدرك لن هذا مثل البحث عن أبرة مجنونة ملتوية في كومة قش ؟ |
Looking for one microbe is like looking for one specific drop of water in the Atlantic. | Open Subtitles | البحث عن ميكروب واحد هل مثل البحث عن قطرة ماء في الأطلسي. |
Could be thousands of lines of code - like looking for a needle in a haystack. | Open Subtitles | قد تكون بين الآف من السطور البرمجية إنها مثل البحث عن إبرة في كومة قش |
Such information was also used in areas such as search and rescue, maritime safety and protection of the marine environment. | UN | وتُستخدم تلك المعلومات أيضا في مجالات مثل البحث والإنقاذ، والسلامة البحرية، وحماية البيئة البحرية. |
The women's groups work together with the Forestry Services in improving sources of income using environmental resources, such as looking for and planting lemongrass or other plants. | UN | وتعمل المجموعات النسائية جنبا إلى جنب مع دوائر الغابات على تحسين مصادر الدخل باستخدام الموارد البيئية، مثل البحث عن حشيشة الليمون أو غيرها من النباتات وزراعتها. |
Law clerks can do the sort of support work for us, such as researching, analysing and laying out data, that will allow the judges to get on with addressing legal issues, drafting the judgments and maximizing the service we provide to the United Nations membership. | UN | ويمكن للكتبة القانونيين أن يقدموا نوعا من الدعم لنا مثل البحث وتحليل البيانات وتحديدها، وهذا سيمكن القضاة من الاستمرار في تناول المسائل القانونية وصياغة الأحكام والارتقاء بالخدمة التي نقدمها إلى أعضاء الأمم المتحدة إلى أعلى المستويات. |
Kind of like finding a penguin in a sandstorm. | Open Subtitles | شئ مثل البحث عن البطاريق فى العواصف الرملية |
Contractual services requirements include provisions for on-site training of investigators to perform basic forensic tasks such as searching and filtering data, allowing them to flexibly refine their searches in real time as results are returned, thereby reducing dependency on consultants. | UN | وتشمل الاحتياجات من الخدمات التعاقدية اعتمادات للتدريب الميداني للمحققين على أداء المهام الأساسية للتحقيقات الجنائية مثل البحث وفرز البيانات، بما يمكنهم من تدقيق أبحاثهم بمرونة وفي الوقت الحقيقي عند تلقي النتائج، وبالتالي تقليل الاعتماد على خدمات الاستشاريين. |