This has become necessary in light of the increasing number of women who are here on students' permit but are also engaged in illicit activities such as prostitution. | UN | وقد أصبح هذا ضروريا في ضوء زيادة عدد النساء المتواجدات هنا بتصريح طلابي إلا أنهن يمارسن أنشطة غير مشروعة مثل البغاء. |
She laid particular stress on the challenge posed by varying interpretations of concepts such as prostitution, sexual exploitation and trafficking in persons. | UN | وشدّدت بوجه خاص على التحدي الناشئ عن اختلاف تفسيرات بعض المفاهيم مثل البغاء والاستغلال الجنسي والاتجار بالأشخاص. |
The State is taking economic, legal and other measures to put an end to phenomena such as prostitution. | UN | فقد اتخذت الدولة إجراءات اقتصادية، وقانونية، وخلافها من أجل كبح بعض الظواهر مثل البغاء. |
The wife is often made to earn money for a third person through income-generating activities such as prostitution. | UN | وتكره الزوجة في كثير من الحالات على كسب المال لحساب شخص ثالث عبر أنشطة مدرة للدخل مثل البغاء. |
Phenomena such as prostitution and crime, compounded by a rise in domestic violence and the emergence of street children, are becoming topical issues of Mongolian society during this transitional stage. | UN | وأصبحت ظواهر مثل البغاء والجريمة بالاقتران بارتفاع في العنف المنزلي وظهور أطفال الشوارع من قضايا الساعة في المجتمع المنغولي خلال هذه المرحلة الانتقالية. |
:: violence against women, criminal activities such as the abducting and trafficking of women, and illegal activities such as prostitution and whoring were curbed effectively; | UN | :: العنف ضد المرأة والأنشطة الإجرامية مثل خطف المرأة والاتجار بها، والأنشطة غير القانونية مثل البغاء والدعارة، جرى كبحها بفعالية؛ |
One indigenous peoples' representative at the Working Group stated that these non-indigenous individuals bring with them their own lifestyles, including activities such as prostitution and drinking alcohol, that in his experience have threatened the way of life of his community. | UN | وذكر أحد ممثلي الشعوب الأصلية في الفريق العامل أن الأفراد الذين لا ينتمون إلى الشعوب الأصلية يجلبون معهم أنماط حياتهم، بما فيها أنشطة مثل البغاء وشرب الكحول، وهي أنشطة تهدد نمط حياة مجتمعه المحلي. |
Rather than recognizing women's skills and contributions to society, governments have adopted development policies effectively normalizing and, in some places, even legalizing sexual violence and exploitation such as prostitution and pornography. | UN | وبدلا من الاعتراف بمهارات النساء ومساهماتهن لصالح المجتمع، اعتمدت الحكومات سياسات إنمائية تضفي صبغة طبيعية فعليا على العنف والاستغلال الجنسيين، مثل البغاء والمواد الإباحية، بل وتجعلها قانونية في بعض الأماكن. |
56. The Government was pursuing various measures to eradicate problems such as prostitution and paedophilia. | UN | 56 - وأضاف أن الحكومة تتخذ شتى التدابير للقضاء على مشاكل مثل البغاء وبغاء الأطفال. |
24. Reference was made to some of the potential difficulties that could arise out of the disparity in the criminal laws and procedures of different States, for example, in terms of definitions of crimes and of applicable punishments, and even the criminalization of some conduct such as prostitution. | UN | 24 - وأُشير إلى بعض الصعوبات المحتملة التي قد تنشأ من تباين القوانين والإجراءات الجنائية لدى مختلف الدول، مثلا من ناحية تعاريف الجرائم والعقوبات المنطبقة، وحتى تجريم جرائم مثل البغاء. |
- 188 out of 195 women responded to questions asking the type of service provided to guests (respondents allowed to give multiple answers). 33.5 per cent said they are offering sexual services such as prostitution. | UN | - وأجابت 188 من بين 195 امرأة على الأسئلة المتعلقة بنوع الخدمة التي تقدَّم للزبائن (سُمح للمستجيبات بإعطاء إجابات متعددة). وقالت نسبة 33.5 في المائة إنها تقدم خدمات جنسية مثل البغاء. |
That point was crucially important for dealing with cases such as prostitution or pornography, since the characteristics of the sale of children to brothel owners would differ from those of pimping, which could be likened more closely to lease of service, as the transfer of the child was strictly temporary. | UN | وتتسم هذه النقطة باﻷهمية الحاسمة لمعالجة قضايا معينة مثل البغاء أو استخدام اﻷطفال في إنتاج المواد الخليعة، نظرا لاختلاف خصائص بيع اﻷطفال إلى أصحاب بيوت الدعارة عن خصائص القوادة، التي يمكن تشبيهها، بدرجة أكثر وثوقا، بتأجير الخدمة، ﻷن نقل الطفل مؤقت ليس إلا. |
The Committee encourages the State party to develop and implement appropriate and adequate policies and measures in order to ensure that persons under 18 are not trafficked into the country to carry out labour activities, particularly the worst forms of child labour such as prostitution. | UN | 24- تشجع اللجنة الدولة الطرف على وضع وتنفيذ سياسات وتدابير ملائمة ودقيقة من أجل ضمان عدم تهريب الأشخاص دون سن الثامنة عشرة إلى داخل البلد من أجل العمالة، لا سيما أسوأ أشكال عمالة الأطفال مثل البغاء. |
199. Based on Japan's 2009 Action Plan to Combat Trafficking in Persons, related ministries and agencies have been promoting awareness-raising activities targeting the potential perpetrators of sexual exploitation by publicizing the fact that many of the trafficked victims are subject to sexual exploitation such as prostitution. | UN | 199 - بالاستناد إلى خطة عمل اليابان لعام 2009 بشأن مكافحة الاتجار بالأشخاص، ما فتئت الوزارات والوكالات المعنية تضطلع بتعزيز أنشطة التوعية التي تستهدف مرتكبي الاستغلال الجنسي المحتملين عن طريق الإعلان عن حقيقة أن العديد من الضحايا المتجر بهم يتعرضون للاستغلال الجنسي، مثل البغاء. |
The vulnerability of trafficked persons to such treatment is often directly linked to their situation: their identity documents may be forged or have been taken away from them, and the exploitative activities in which they are or have been engaged, such as prostitution, soliciting or begging, may be illegal in the State of destination. | UN | وتعرض الأشخاص المتجر بهم لهذا النوع من المعاملة يرتبط مباشرة بوضعهم في كثير من الأحيان: يمكن أن تكون وثائق هويتهم مزورة أو سُلبت منهم، وقد تكون الأنشطة الاستغلالية التي يمارسونها مثل البغاء أو القوادة أو التسول غير مشروعة في بلد المقصد. |
To identify students knowledge of sexual deviant behaviours such as prostitution, pornography, fetishes and | UN | التعرّف عما يعلمه الطلبة عن أنواع السلوك الجنسي المنحرفة مثل البغاء والخلاعة والتولّه الجنسي) |
(c) Encourages, incites or compels a child to engage in illegal activities such as prostitution, pornography, obscenity and immorality; | UN | (ج) الشخص الذي يشجع طفلاً على القيام بأنشطة غير قانونية مثل البغاء أو المواد الإباحية أو الأعمال الفاضحة أو غير الأخلاقية، أو يحثه على ذلك أو يجبره على أن يقوم بذلك؛ |
Without information, couples would have unwanted children that they cannot maintain, that is, that they cannot feed and educate properly, leading to adolescents without a future who — and allow me these harsh words — will become victims of social disgraces such as prostitution or delinquency. | UN | وعدم توفير المعلومــات قــد يؤدي باﻷزواج إلى إنجاب أطفال غير مرغوب فيهم ولا قــدرة لهــم علــى تربيتهم، أي، ليس بمقدورهم إطعامهم وتعليمهم علــى النحو المناسب، مما يفضي إلى ظهور مراهقين لا مستقبل لهم - واسمحوا لي أن أتفوه بهذه الكلمات القاسية - سيصبحون ضحايا لنوع خاص من العار مثل البغاء أو الانحراف. |
There is significant tolerance of this type of violence in private relationships (cases of so-called domestic violence) and in spheres that are not strictly defined from a legal perspective, such as prostitution and the sex industry (cases of human trafficking). | UN | وهناك تسامح ملحوظ مع هذا النوع من العنف (حالات ما يسمى العنف المنزلي) في العلاقات الخاصة وفي المجالات غير المحددة بشكل صارم من المنظور القانوني، وذلك مثل البغاء وصناعة الجنس (حالات الاتجار بالبشر). |
54. The fact that certain income-generating activities are not regarded by States as legitimate or acceptable, such as prostitution or begging, is not a justification for States to ignore the abuse being experienced by individuals involved, nor for States to allocate inadequate resources to protect the adults or children who are trafficked into these activities. | UN | 54- وعلى الرغم من أن الدول قد تعتبر أن بعض الأنشطة المدرة للدخل غير مقبولة أو غير مشروعة، مثل البغاء أو التسول، فإن ذلك لا يبرر تجاهلها للاعتداءات التي يعانيها الأفراد المعنيون، ولا تخصيصها موارد غير كافية لحماية البالغين أو الأطفال المتجر بهم في هذه الأنشطة. |