Relevant national implementation measures, such as legislation or administrative regulations, to prevent and suppress violations of the Convention. | UN | تدابير التنفيذ الوطني ذات الصلة، مثل التشريعات أو نظم الإدارة الرامية إلى منع وقمع انتهاكات الاتفاقية. |
It includes preventive measures such as legislation dealing with foreigners, law on associations, tax legislation, visa policies. | UN | إنها تشمل إجراءات وقائية مثل التشريعات التي تتعامل مع الأجانب وقانون التجمعات وتشريعات الضرائب وسياسة التأشيرات. |
It includes preventive measures such as legislation dealing with foreigners, law on associations, tax legislation, visa policies. | UN | إنها تشمل إجراءات وقائية مثل التشريعات التي تتعامل مع الأجانب وقانون التجمعات وتشريعات الضرائب وسياسة التأشيرات. |
(iv) Outputs, such as legislation, codes of conduct, educational materials, training programmes and non-discriminatory policies; | UN | المخرجات، مثل التشريعات ومدونات السلوك، والمواد التعليمية، وبرامج التدريب، والسياسات غير التمييزية؛ |
Most parties provided information on mandatory measures for dealing with HFCs such as legislation and regulations. | UN | وقدَّم معظم الأطراف معلومات بشأن التدابير الإلزامية للتعامل مع مركبات الكربون الهيدروفلورية مثل التشريعات واللوائح. |
From the legal perspective, tools such as legislation for land readjustment and planning, among others, will be identified and developed and adapted, as appropriate. | UN | ومن الناحية القانونية، سيجري تحديد أدوات مثل التشريعات اللازمة لإعادة تجميع الأراضي وتخطيطها، من بين أمور أخرى، وسيجري تطوير هذه التشريعات وتكييفها، حسب الاقتضاء. |
From the legal perspective, tools such as legislation for land readjustment and planning, among others, will be identified and developed and adapted, as appropriate. | UN | ومن الناحية القانونية، سيجري تحديد أدوات مثل التشريعات اللازمة لإعادة تجميع الأراضي وتخطيطها، من بين أمور أخرى، وسيجري تطوير هذه التشريعات وتكييفها، حسب الاقتضاء. |
The Working Group called upon States parties to regularly provide information such as legislation and analytical documents for the establishment and maintenance of the envisaged knowledge management centre. | UN | وناشد الفريق العامل الدول الأطراف أن توفّر بانتظام معلومات مثل التشريعات والوثائق التحليلية من أجل إنشاء مركز إدارة المعلومات المرتقب وتعهّده. |
The assessment of the judicial system will address technical issues, such as legislation and its implementation; institutional issues, such as human and material resources; and political issues affecting the independence of the judiciary. | UN | وسيتناول تقييم النظام القضائي مسائل تقنية مثل التشريعات وتنفيذها؛ ومسائل مؤسسية مثل الموارد البشرية والمادية؛ والمسائل السياسية التي تؤثر على استقلالية القضاء. |
In some countries, international standards are supplemented by legislation aimed at affording legal protection to new technological developments, such as legislation that protects intellectual property rights in computer software and computer hardware design. | UN | وفي بعض البلدان تستكمل المعايير الدولية بتشريعات تستهدف منح الحماية القانونية للتطورات التكنولوجية الجديدة، مثل التشريعات التي تحمي حقوق الملكية الفكرية في برامج الحاسوب وفي تصاميم المعدات الحاسوبية. |
Protectionism on the part of the developed countries, and coercive measures, such as legislation which targeted certain countries for political reasons, further hampered development efforts. | UN | وأضاف أن الحمائية التي تمارسها البلدان المتقدمة النمو، والتدابير القسرية، مثل التشريعات التي تستهدف بلدانا معينة ﻷغراض سياسية، تؤدي إلى إعاقة جهود التنمية. |
The policy both relies on measures directly aimed at racial discrimination such as legislation and information, and also on tolerance building more indirectly and on integration measures in the broadest sense. | UN | وتستند السياسة الى تدابير تستهدف التمييز العنصري مباشرة مثل التشريعات والمعلومات فضلا عن التدابير غير المباشرة مثل بناء التسامح والادماج بأوسع معانيهما. |
Trade unions, furthermore, make possible public discussion on issues that regard not only their members but society at large, such as legislation on labour, taxation and welfare. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن النقابات المهنية تمكﱢن من إجراء مناقشات عامة للمسائل التي تتعلق لا بأعضائها فحسب بل بالمجتمع عموما مثل التشريعات المتعلقة بالعمل والضرائب والرعاية الاجتماعية. |
In this way, many of the objectives of State ownership of mining companies referred to in paragraph 7 above could be met through means other than ownership, such as legislation or negotiated agreements with foreign investors, and this is likely to result in less confusion about company objectives. | UN | وبهذه الطريقة، يمكن تحقيق العديد من أهداف ملكية الدولة لشركات التعدين المشار إليها في الفقرة ٧ أعلاه بوسائل أخرى غير الملكية، مثل التشريعات أو الاتفاقات المتفاوض عليها مع المستثمرين اﻷجانب، اﻷمر الذي يحتمل أن يؤدي إلى التقليل من الالتباس فيما يتعلق بأهداف الشركة. |
The monograph identifies areas where concrete projects could be developed. It proposes elements on which technical assistance activities may focus, such as legislation, institution-building, enforcement tools, training and education. | UN | ويحدد البحث المجالات التي يمكن فيها إعداد مشاريع عملية ملموسة، ويقترح عناصر يمكن أن تتركز عليها أنشطة المساعدة التقنية، مثل التشريعات وبناء المؤسسات وأدوات اﻹنفاذ والتدريب والتعليم. |
They also need to cover related activities such as legislation, public policies and public participation practices, while providing a starting point for priority setting and action plan development to strengthen participatory governance. | UN | كما يينبغي لهذه الدراسات أن تشمل الأنشطة ذات الصلة من مثل التشريعات والسياسات العامة وممارسات المشاركة العامة، وفي الوقت نفسه توفر نقطة انطلاق لتحديد الأولويات ووضع خطة عمل لتعزيز الإدارة التشاركية. |
The Working Group called upon States parties to regularly provide information, such as legislation and analytical documents, for the establishment and maintenance of the envisaged UNODC products. | UN | وناشد الفريق العامل الدول الأطراف أن توفّر بانتظام معلومات مثل التشريعات والوثائق التحليلية من أجل إصدار وحفظ المواد التي يرتئيها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
Nevertheless, the Committee notes with regret that many of these recommendations, including on issues such as legislation, coordination, data collection, definition of the child, juvenile justice, and child labour have not been sufficiently addressed. | UN | غير أن اللجنة تلاحظ مع الأسف أن العديد من هذه التوصيات، بما فيها تلك المتعلقة بمسائل مثل التشريعات والتنسيق وجمع البيانات وتعريف الطفل وقضاء الأحداث وعمل الأطفال، لم تعالج على نحو كاف. |
The agenda comprises 31 laws and 10 conventions, including measures that can assist in the consolidation of stability, such as legislation intended to curb corruption, and a draft customs code. | UN | ويشمل جدول الأعمال 31 قانونا و 10 اتفاقيات، بما في ذلك التدابير التي يمكن أن تساعد على توطيد الاستقرار، مثل التشريعات الرامية إلى مكافحة الفساد، ومشروع القانون الجمركي. |
The Working Group called upon States parties to regularly provide information, such as legislation and analytical documents, for the establishment and maintenance of the envisaged UNODC products. | UN | وأهاب الفريق العامل بالدول الأطراف أن تحرص على الانتظام في تقديم المعلومات، مثل التشريعات والوثائق التحليلية، من أجل إنشاء وصون ما يرتئيه المكتب من منتجات. |
However, given that it still faces many challenges ahead, such as the legislation related to terrorist financing, and the imposition of anti-money laundering duties on the non-banking sector, involving casinos and jewelry, KoFIU plans to gradually come up with measures in close consultation with related agencies and organizations. | UN | بيد أنه بالنظر إلى أنها لا تزال تواجه تحديات كثيرة، مثل التشريعات المتصلة بتمويل الإرهاب، وفرض رسوم مكافحة غسل الأموال على القطاع غير المصرفي الذي يشمل الكازينوهات وتجارة المجوهرات، تخطط وحدة الاستخبارات المالية في كوريا للإتيان بتدابير تدريجيا، بالتشاور الوثيق مع الوكالات والمنظمات ذات الصلة. |