"مثل التصديق على" - Traduction Arabe en Anglais

    • such as the ratification
        
    • ratifying
        
    • such as certification
        
    In our view, practical steps, such as the ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and the start of negotiations on a fissile material cut-off treaty would be important confidence-building measures in the regional context. UN ونرى أن اتخاذ خطوات عملية، مثل التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وبدء المفاوضات بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، سيكون تدابير مهمة لبناء الثقة في السياق الإقليمي.
    Structural indicators assess institutional mechanisms for realizing a human right, such as the ratification and adoption of legal instruments. UN وتقيّم المؤشرات الهيكلية الآليات المؤسساتية الخاصة بإعمال حق من حقوق الإنسان، مثل التصديق على الصكوك القانونية واعتمادها.
    It regretted the fact that Côte d'Ivoire had not accepted some recommendations, such as the ratification of several human rights instruments. UN وأعربت عن أسفها لأن كوت ديفوار لم تقبل بعض التوصيات، مثل التصديق على عدة صكوك لحقوق الإنسان.
    23. Mexico recognized the legislative and institutional progress made since the first UPR cycle, such as the ratification of international instruments and the introduction of legislation against discrimination. UN 23- وأقرت المكسيك بإحراز تقدم في المجالين التشريعي والمؤسسي منذ الدورة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل، مثل التصديق على صكوك دولية وإدخال تشريع لمكافحة التمييز.
    In particular, we urge Iran to swiftly and steadily implement measures, such as the ratification and implementation of its Additional Protocol, to remove international concerns regarding its nuclear activities. UN ونحث إيران بوجه خاص على تنفيذ تدابير بسرعة وانتظام، مثل التصديق على البروتوكول الإضافي وتنفيذه، من أجل تبديد المخاوف الدولية المتعلقة بأنشطتها النووية.
    It noted several initiatives to promote gender equality, such as, the ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the criminalization of marital rape and certain research projects described in its report. UN ولاحظت هولندا التدابير العديدة المتخذة لتعزيز المساواة بين الجنسين، مثل التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وتجريم الاغتصاب في إطار الزوجية وعلى بعض المشاريع البحثية الوارد وصفها في تقرير سورينام.
    For example, some States consider that the question of a ban on the production of fissile materials is ripe for negotiation, while other States consider, for their part, that matters such as the ratification of a comprehensive treaty on nuclear disarmament, negative security assurances or prevention of an arms race in outer space are ripe for negotiation. UN فعلى سبيل المثال، ترى بعض الدول أنه قد حان وقت التفاوض بشأن مسألة فرض حظر على إنتاج المواد الانشطارية، في حين تعتبر الدول الأخرى من جانبها، أن مسائل مثل التصديق على معاهدة شاملة لنزع السلاح النووي أو ضمانات الأمن السلبية أو منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي أصبحت جاهزة للتفاوض بشأنها.
    India also commended it for progress in the realization of the Millennium Development Goals, as well as recent developments, such as the ratification of ILO Convention No. 144 and the adoption of the law on the elimination of violence against women. UN وأشادت الهند أيضاً بما حققته أفغانستان من تقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فضلاً عن التطورات الحديثة العهد مثل التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 144 واعتماد قانون القضاء على العنف ضد المرأة.
    Specific steps had been taken, such as the ratification of the Palermo Protocol, the commitment to sign the Convention against Torture and the protocols to the Convention on the Rights of the Child, and early ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN وأضافت أن الإمارات العربية المتحدة اتخذت خطوات محددة مثل التصديق على بروتوكول باليرمو، والتعهد بالتوقيع على اتفاقية مناهضة التعذيب والبروتوكولات المتعلقة باتفاقية حقوق الطفل، والتصديق المبكر على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The framework assesses institutional mechanisms for the realization of human rights, such as the ratification and adoption of legal instruments, the evaluation of State policy instruments which can lead directly to the realization of a human right, and capturing individual and collective attainments of human rights in context. UN ويقيّم الإطار الآليات المؤسسية لإعمال حقوق الإنسان، مثل التصديق على الصكوك القانونية واعتمادها، وتقييم أدوات السياسة العامة للدولة والتي يمكن أن تقود مباشرة إلى إعمال حق من حقوق الإنسان، ووضع الإنجازات الفردية والجماعية في مجال حقوق الإنسان في سياقها الصحيح.
    The framework assesses institutional mechanisms for the realization of human rights, such as the ratification and adoption of legal instruments, the evaluation of State policy instruments which can lead directly to the realization of a human right, and capturing individual and collective attainments of human rights in context. UN ويقيّم الإطار الآليات المؤسسية لإعمال حقوق الإنسان، مثل التصديق على الصكوك القانونية واعتمادها، وتقييم أدوات السياسة العامة للدولة، والتي يمكن أن تقود مباشرة إلى إعمال حق من حقوق الإنسان، ووضع الإنجازات الفردية والجماعية في مجال حقوق الإنسان في سياقها الصحيح.
    28. Thailand was pleased to learn that Tunisia had implemented the accepted recommendations from the first UPR such as the ratification of key international human rights instruments. UN 28- وأعربت تايلند عن ارتياحها عندما تناهى إلى علمها أن تونس نفذت التوصيات التي قبلت بها أثناء الاستعراض الدوري الشامل الأول مثل التصديق على الصكوك الرئيسية الدولية لحقوق الإنسان.
    (iii) The concrete steps taken to promote and protect the rights of children such as the ratification and implementation of international instruments like the Convention of the Rights of the Child and its Optional Protocols on the involvement of children in armed conflict and on the sale of children, child prostitution and child pornography; UN ' 3` الخطوات الملموسة التي اتخذت لتعزيز وحماية حقوق الأطفال مثل التصديق على صكوك دولية وتنفيذها، من قبيل اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولاتها الاختيارية بشأن اشتراك الأطفال في النزاع المسلح وبيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية؛
    88. Mexico acknowledged the significant action carried out by Ireland in the field of promotion and protection of human rights, such as the ratification of most of the international human rights treaties. UN 88- ونوّهت المكسيك بالإجراءات المهمة التي نفذتها آيرلندا في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان، مثل التصديق على معظم المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    Among the good practices, Brazil highlighted that the commitments made by the Czech Republic when presenting its candidature to the Human Rights Council in 2006 had been fulfilled by June 2007, such as the ratification of the Optional Protocol to the Convention against Torture and of the European Charter for Regional or Minority Languages. UN ومن بين الممارسات السليمة، سلطت البرازيل الضوء على أن الالتزامات التي قطعتها الجمهورية التشيكية على نفسها لدى ترشحها لمجلس حقوق الإنسان في عام 2006 قد أوفيت بحلول حزيران/يونيه 2007، مثل التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب والميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات.
    Among the good practices, Brazil highlighted that the commitments made by the Czech Republic when presenting its candidature to the Human Rights Council in 2006 had been fulfilled by June 2007, such as the ratification of the Optional Protocol to the Convention against Torture and of the European Charter for Regional or Minority Languages. UN ومن بين الممارسات السليمة، سلطت البرازيل الضوء على أن الالتزامات التي قطعتها الجمهورية التشيكية لدى ترشحها لمجلس حقوق الإنسان في عام 2006 قد أوفيت بحلول حزيران/يونيه 2007، مثل التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب والميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات.
    (e) The adoption of other legal or administrative measures to promote the implementation of the Convention, such as the ratification of international conventions and protocols referred to throughout these concluding observations. UN (ه) اعتماد تدابير قانونية أو إدارية أخرى لتعزيز تنفيذ الاتفاقية، مثل التصديق على الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المشار إليها في هذه الملاحظات الختامية.
    138.92 Take adequate measures, such as the ratification of CEDAW, to enhance the equal role of women in society, in particular, in political, economic, social and cultural life, including sports (Greece); UN 138-92 اتخاذ تدابير ملائمة، مثل التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، من أجل تعزيز اضطلاع المرأة بدور متساو في المجتمع، ولا سيما في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما فيها الرياضة (اليونان)؛
    Finally, in order to implement the chapter on measures to ensure respect for human rights for all and the rule of law as the fundamental basis of the fight against terrorism, Spain has undertaken various legislative initiatives, such as the ratification of the Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, which has already entered into force. UN وأخيرا، وبغية تطوير الفصل المتعلق بالتدابير الرامية إلى كفالة احترام حقوق الإنسان للجميع وسيادة القانون بوصفه الركيزة الأساسية لمكافحة الإرهاب، اتخذت إسبانيا عدة مبادرات تشريعية مثل التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، التي دخلت بالفعل حيز التنفيذ.
    However, passing laws, like ratifying treaties, was just the beginning. UN غير أن إصدار القوانين، مثل التصديق على المعاهدات، ليس سوى بداية.
    In addition, the incumbent of the Medical Officer post would carry out medical administrative functions, such as certification of sick leave, and would perform occupational health duties and review medical claims that could not otherwise be carried out by contracted medical professionals. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيؤدي شاغل وظيفة الطبيب مهاما إدارية طبية، مثل التصديق على الإجازات المرضية والمسائل المتعلقة بالصحة المهنية واستعراض المطالبات الطبية، وهي مهام لا يمكن أن يؤديها الأطباء المتعاقدون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus