"مثل الجنسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • such as nationality
        
    • such as citizenship
        
    This applies also in other domains, such as nationality, employment, social security and family. UN ويسري ذلك أيضاً على المجالات الأخرى مثل الجنسية والعمالة والأمن الاجتماعي والأسرة.
    It addresses a wide range of issues such as nationality and citizenship, human rights and fundamental freedoms, and the operation of the Executive and the Public Service. UN وهو يعالج مجموعة واسعة من القضايا مثل الجنسية والمواطنة، وحقوق الإنسان والحريات الأساسية، وعمل السلطة التنفيذية والخدمة العامة.
    Identification information must be created, transmitted, stored and retrieved, and it is usually linked to other information about the individual it identifies, such as nationality or citizenship status, financial and banking records, criminal records and similar personal and commercial information. UN ويتعين توفير المعلومات المحدِّدة للهوية ونقلها وتخزينها واسترجاعها، وهي عادة ما تكون مرتبطة بمعلومات أخرى عن الفرد الذي تُعَرِّفه، مثل الجنسية أو وضع المواطنة والسجلات المالية والمصرفية والسجلات الجنائية، وغيرها من المعلومات الشخصية والتجارية المماثلة.
    56. The recommendations of the Constitution Review Commission regarding legislative reform in areas such as nationality dated from 1996 and she wondered when they would be translated into action. UN 56 - ومضت تقول إن توصيات لجنة مراجعة الدستور بشأن الإصلاحات التشريعية في بعض المجالات مثل الجنسية تعود إلى عام 1996، وتساءلت عن موعد تحول هذه التوصيات إلى أعمال فعلية.
    Nevertheless, legislative reforms had already been effected in several areas, such as citizenship and criminal procedure, to ensure compatibility with fundamental rights enshrined in the Constitution. UN ومع ذلك فقد نفذت بالفعل إصلاحات تشريعية في عدة مجالات مثل الجنسية والإجراءات الجنائية، لضمان توافقها مع الحقوق الأساسية المجسدة في الدستور.
    At present, 57 entries for individuals do not contain a full name and date of birth; another 5 have a full name and date of birth, but nothing else; and 26 have a name, date and place of birth but no other identifiers, such as nationality, address or country of residence. UN وهناك حالياً 57 قيدا لأفراد لا تحتوي على الاسم الكامل وتاريخ الميلاد؛ وخمسة قيود أخرى تتضمن الاسم الكامل وتاريخ الميلاد لا غير؛ ويتضمن 26 قيدا آخر الاسم وتاريخ ومكان الميلاد دون أي عناصر محددة أخرى، مثل الجنسية أو العنوان أو بلد الإقامة.
    In the latter, the Commission gave a commitment to pay attention to the cumulative impact of discrimination that people with disabilities may experience on other grounds, such as nationality, age, race or ethnicity, sex, religion or belief, and sexual orientation. UN وقد التزمت المفوضية في الاستراتيجية الثانية بإيلاء الاهتمام للأثر التراكمي للتمييز الذي قد يتعرض له الأشخاص ذوو الإعاقة بدوافع أخرى مثل الجنسية والعمر والعرق أو الإثنية والجنس والديانة أو المعتقد والتوجه الجنسي.
    However, it is still not common for trafficked persons to successfully obtain compensation through State-funded compensation schemes, as access to such schemes may be restricted by certain eligibility criteria, such as nationality, residence status or types of crimes that the victim suffered. UN ومع ذلك، فإنه لا يزال من غير الشائع نجاح ضحايا الاتجار في الحصول عليها بواسطة مخططات التعويض الممولة من الدولة لأنّ الوصول إلى مثل هذه الخطط قد يكون مقيدا ببعض معايير الأهلية مثل الجنسية أو وضعية الإقامة أو أنواع الجرائم التي تعرض لها الضحية.
    The notion of " own country " does not fall within established legal categories such as nationality or temporary or permanent resident status; it is a term that refers not to the State but to a geographical place whose content and boundaries are less precise, and hence, in the absence of any reference to a specific legal concept, a case-by-case appreciation of the term is required. UN ففكرة " بلد الشخص " لا تندرج تحت أي من فئات المراكز القانونية المعروفة مثل الجنسية أو اﻹقامة المؤقتة أو اﻹقامة الدائمة؛ فهي مصطلح لا يشير إلى الحالة وإنما يشير إلى مكان جغرافي ذي مضمون وحدود أقل دقة، ومن ثم فإن المطلوب في غياب مواصفات قانونية محددة هو تقييم مدلول المصطلح حسب ظروف كل حالة.
    The view was expressed that the words " foreign creditors " , as used in paragraph (1), were unclear, and that criteria (such as nationality or domicile) were needed for establishing who would be regarded as a foreign creditor. UN 152- أعرب عن رأي مؤداه أن عبارة " الدائنين الأجانب " ، على نحو ما وردت في الفقرة (1)، غير واضحة، وأنه لا بد من وجود معايير (مثل الجنسية أو مكان الإقامة) لتحديد من يعتبر دائنا أجنبيا.
    74. It was noted that it might be appropriate to establish guidelines or rules - such as nationality, meritorious claim, denial of justice or violation of fundamental human rights - with a view to preventing abuses of the foreign State's discretionary power to provide diplomatic protection. UN ٧٤ - وأشير إلى أنه قد يكون من الملائم وضع مبادئ توجيهية أو قواعد - مثل الجنسية أو المطالبة الوجيهة أو الحرمان من العدل أو انتهاك حقوق إنسان أساسية - بغية منع إساءة الدولة اﻷجنبية لاستعمال سلطتها التقديرية في منح الحماية الدبلوماسية.
    241. In accordance with articles 2, 7 and 8 of the Convention and referring to the recommendation contained in paragraph 6 above, the Committee recommends that the State party, taking into account the principle of the best interests of the child, ensure the respect of the right of all children to preserve her or his identity, including all elements which constitute the identity of the child such as nationality, name and family relations. UN 241- وفقاً للمواد 2 و7 و8 من الاتفاقية، وبالإشارة إلى التوصية الواردة في الفقرة 6 أعلاه، توصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف، آخذة في اعتبارها مبدأ مصالح الطفل الفُضلى، احترام حق جميع الأطفال في الحفاظ على هويتهم، بما في ذلك جميع العناصر التي تشكِّل هوية الطفل، مثل الجنسية والاسم والعلاقات الأُسرية.
    In accordance with articles 2, 7 and 8 of the Convention and referring to the recommendation contained in paragraph 6 above, the Committee recommends that the State party, taking into account the principle of the best interests of the child, ensure the respect of the right of all children to preserve her or his identity, including all elements which constitute the identity of the child such as nationality, name and family relations. UN 32- وفقاً للمواد 2 و7 و8 من الاتفاقية، وبالإشارة إلى التوصية الواردة في الفقرة 6 أعلاه، توصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف، آخذة في اعتبارها مبدأ مصالح الطفل الفُضلى، احترام حق جميع الأطفال في الحفاظ على هويتهم، بما في ذلك جميع العناصر التي تشكِّل هوية الطفل، مثل الجنسية والاسم والعلاقات الأُسرية.
    He mentioned, inter alia, recent provisions governing child care, divorce, quelling domestic violence, and the right to a life, independent of the code of propriety, including the case of adultery. In other areas such as nationality, work, education and family planning, new measures had been adopted to eliminate discrimination against women. UN وذكر ممثل تونس في جملة أمور اﻹجراءات التي اتخذت مؤخرا فيما يتعلق بحضانة اﻷطفال والطلاق وقمع العنف اﻷسري والحق في الحياة بقطع النظر عن قواعد اﻷخلاق الحميدة وبما في ذلك حالات الخيانة الزوجية؛ وفي مجالات أخرى أيضا مثل الجنسية والعمل والتعليم وتنظيم اﻷسرة اتخذت تدابير جديدة ترمي الى القضاء على التمييز ضد المرأة.
    In other words, in order for the Convention to be applicable, it must be possible for the State to recognize the rights guaranteed under the Convention; however, the existence of a stable juridical link such as nationality, residence or domicile is not required, as it is enough for the State to be able to exercise a degree of authority over the person concerned. " UN وبعبارة أخرى، لكي تنطبق الاتفاقية، يجب أن يكون بإمكان الدولة الاعتراف بالحقوق التي تكفلها الاتفاقية؛ لكن، ليس ضرورياً أن تكون هناك علاقة قانونية ثابتة مثل الجنسية أو الإقامة أو السكن، إذ يكفي أن تتمكن الدولة من ممارسة بعض السلطة على الشخص المعني " .
    75. The application of universal jurisdiction, in some jurisdictions, was contingent upon the fact that no other jurisdiction has a stronger jurisdictional link, or upon the establishment of jurisdictional link to the forum State, such as nationality or residence or presence of the perpetrator or victims on the territory (e.g., South Africa, Tunisia). UN 75 - يتوقف تطبيق الولاية القضائية العالمية، في بعض الولايات القضائية، على ألا يكون لأية ولاية قضائية أخرى صلة ولائية أقوى، أو على إثبات صلة ولائية مع دولة المحاكمة، مثل الجنسية أو الإقامة أو وجود الجاني أو الضحايا في الإقليم (مثال تونس وجنوب أفريقيا).
    The Committee is also concerned that the present version under assessment by the task force does not exclusively enumerate anti-discrimination grounds, but rather stipulates a list of typical anti-discrimination grounds as an example, and that it only contains certain grounds for discrimination, excluding others that had been indicated in the original bill, such as nationality and sexual orientation (art. 2). UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن الصيغة الحالية التي تتولى فرقة العمل تقييمها لم تذكر أسباب مناهضة التمييز على سبيل الحصر بل نصت عوضا عن ذلك، على قائمـة من الأسباب التي يُحظر التمييز على أساسها، كمثال، ولأنها لم تتضمن سوى بعض أسباب التمييز واستبعدت أسبابا أخرى وردت في مشروع القانون الأصلي، مثل الجنسية والميل الجنسي (المادة 2).
    The Committee is also concerned that the present version under assessment by the task force does not exclusively enumerate anti-discrimination grounds, but rather stipulates a list of typical anti-discrimination grounds as an example, and that it only contains certain grounds for discrimination, excluding others that had been indicated in the original bill, such as nationality and sexual orientation (art. 2). UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن الصيغة الحالية التي تتولى فرقة العمل تقييمها لم تذكر أسباب مناهضة التمييز على سبيل الحصر بل نصت عوضا عن ذلك، على قائمـة من الأسباب التي يُحظر التمييز على أساسها، كمثال، ولأنها لم تتضمن سوى بعض أسباب التمييز واستبعدت أسبابا أخرى وردت في مشروع القانون الأصلي، مثل الجنسية والميل الجنسي (المادة 2).
    The Committee is concerned that, while the Equal Treatment Act prohibits discrimination against an employee or potential employee based on criteria such as nationality (ethnic origin), different treatment due to Estonian language proficiency is not considered discrimination if such treatment is permitted by the Public Service Act or the Language Act. UN ١٠- يساور اللجنة القلق لأنه على الرغم من أن قانون المساواة في المعاملة يحظر التمييز في حق أي شخص مستخدَم أو شخص يمكن استخدامه على أساس معايير مثل الجنسية (الأصل الإثني)، لا يُعتبر اختلاف المعاملة بسبب إتقان اللغة الإستونية من عدمه تمييزاً إذا كان قانون الخدمة العامة أو قانون اللغات يُجيز هذا الاختلاف في المعاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus