It stated that Tuvalu unfortunately illustrated how human rights were affected by climate change, such as the right to food, the right to water or the right to adequate housing. | UN | وذكرت أن توفالو تعد للأسف مثالاً عن كيفية تأثر حقوق الإنسان بتغير المناخ، مثل الحق في الغذاء أو الحق في المياه المأمونة أو الحق في السكن اللائق. |
Nor should any form of discipline breach other rights under the Covenant, such as the right to food. | UN | كما ينبغي ألا ينتهك أي شكل من أشكال فرض الانضباط الحقوق الأخرى الواردة في العهد، مثل الحق في الغذاء. |
It is possible for individuals to realize several of the rights separately, such as the right to food, the right to education or the right to housing. | UN | وبإمكان الأفراد إعمال العديد من الحقوق بشكل منفصل مثل الحق في الغذاء والحق في التعليم والحق في السكن. |
The report notes that participants were unanimous in their evaluations of the policy of unilateral coercive measures, which lead, first and foremost, to violations of human rights such as the rights to food, work, health and education. | UN | ويشير التقرير إلى إجماع المشاركين في تقييماتهم لسياسة التدابير القسرية الانفرادية، التي تؤدي أساسا إلى انتهاكات حقوق الإنسان مثل الحق في الغذاء والعمل والصحة والتعليم. |
Nor should any form of discipline breach other rights under the Covenant, such as the right to food. | UN | كما ينبغي ألا ينتهك أي شكل من أشكال الانضباط الحقوق الأخرى الواردة في العهد، مثل الحق في الغذاء. |
Nor should any form of discipline breach other rights under the Covenant, such as the right to food. | UN | كما ينبغي ألا ينتهك أي شكل من أشكال الانضباط الحقوق الأخرى الواردة في العهد، مثل الحق في الغذاء. |
Clearly, the precarious situation facing a large part of the population tends to render ineffective fundamental individual rights such as the right to food, the right to education, the right to housing, the right to health and even some civil rights. | UN | فمن الواضح فعلاً أن الوضع الهش الذي يعيشه جزء كبير من السكان يشجع على عدم فعالية حقوق الإنسان الأساسية، مثل الحق في الغذاء والحق في التعليم والحق في السكن والحق في الصحة، بل وحتى بعض الحقوق المدنية. |
Nor should any form of discipline breach other rights under the Covenant, such as the right to food. | UN | كما ينبغي ألا ينتهك أي شكل من أشكال الانضباط الحقوق الأخرى الواردة في العهد، مثل الحق في الغذاء. |
The Commission then summarizes the responses of State agencies, analyses them and makes recommendations for better implementation of specific rights, such as the right to food. | UN | ثم تلخص اللجنة ردود الوكالات الحكومية وتحللها وتقدم توصيات من أجل تحسين إعمال بعض الحقوق المحددة، مثل الحق في الغذاء. |
The realization of basic rights such as the right to food should be at the centre of a country's overall development programme. | UN | وينبغي أن يكون إعمال الحقوق الأساسية مثل الحق في الغذاء في قلب البرنامج القطري الإنمائي الشامل. |
Nor should any form of discipline breach other rights under the Covenant, such as the right to food. | UN | كما ينبغي ألا ينتهك أي شكل من أشكال الانضباط الحقوق الأخرى الواردة في العهد، مثل الحق في الغذاء. |
Nor should any form of discipline breach other rights under the Covenant, such as the right to food. | UN | كما ينبغي ألا ينتهك أي شكل من أشكال الانضباط الحقوق الأخرى الواردة في العهد، مثل الحق في الغذاء. |
Switzerland called for the use of human rights language such as the right to food, the right to water and the right to health. | UN | ودعت سويسرا إلى استخدام لغة خاصة بحقوق الإنسان من مثل الحق في الغذاء والحق في الماء والحق في الصحة. |
The conclusion of trade agreements of this type poses specific challenges, particularly with regard to ensuring compatibility with human rights obligations, such as the right to food. | UN | وإبرام اتفاقات تجارية من هذا النوع يثير تحديات محددة، وبخاصة فيما يتعلق بضمان الاتساق مع التزامات حقوق الإنسان، مثل الحق في الغذاء. |
Finally, the Committee is concerned at the decrease in the funds provided by UNHCR, which has a negative impact on the rights of child refugees, such as the right to food. | UN | وأخيراً، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الانخفاض المستمر في الأموال التي تقدمها مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، الأمر الذي يؤثر بصورة سلبية على حقوق الأطفال اللاجئين، مثل الحق في الغذاء. |
If these rights, such as the right to food, health, education and an adequate standard of living are fulfilled, it is difficult to imagine that society will still have conditions of poverty. | UN | فإن أُعملت هذه الحقوق، مثل الحق في الغذاء والصحة والتعليم وتحقق مستوى معيشي لائق، يكون من الصعب تصور بقاء المجتمع في حالة من الفقر. |
Women could appeal to the Court through individual or collective petitions; such appeals had allowed the Court to affirm rights such as the right to food, health and education under the general category of the right to life. | UN | وذكرت أن بوسع المرأة الطعن أمام المحكمة من خلال الالتماسات الفردية أو الجماعية، وأن هذه الطعون أتاحت للمحكمة أن تؤكد حقوقا مثل الحق في الغذاء والصحة والتعليم في إطار الفئة العامة المتعلقة بالحق في الحياة. |
In a similar vein, some delegations and other participants stressed that peasants were also denied other human rights, such as the rights to food, health, water and education. | UN | وفي سياق مماثل، شدد بعض الوفود والمشاركين على أن الفلاحين حرموا أيضاً من حقوق الإنسان الأخرى، مثل الحق في الغذاء والصحة والمياه والتعليم. |
8. It should be noted that the Special Rapporteur has adopted an indivisibility approach to all his work, which in the present context has entailed exploring linkages with women's right to adequate housing and other rights such as the rights to food, water, health, work, property, freedom of movement and security of person, security of the home and protection against inhuman and degrading treatment. | UN | 8- وجدير بالذكر أن المقرر الخاص اعتمد نهج عدم تجزئة الحقوق في كافة جوانب عمله، تضمنت في السياق الحالي تقصي روابط حق المرأة في السكن اللائق بغير ذلك من الحقوق مثل الحق في الغذاء والماء والصحة والعمل والتملك وأمان الفرد على نفسه وأمان المسكن والحماية من المعاملة اللاإنسانية والمهينة. |
4. In his past reports, the Special Rapporteur has adopted the indivisibility approach to his mandate, exploring linkages with other related rights such as the rights to food, water, health, work, property, and security of person, security of the home and protection against inhuman and degrading treatment. | UN | 4- وتوخى المقرر الخاص، في تقاريره السابقة، نهج عدم التقسيم في أدائه لولايته، متقصياً الروابط بغير ذلك من الحقوق ذات الصلة مثل الحق في الغذاء والماء والصحة والعمل والملكية والأمان على الشخص وأمان المسكن والحماية من المعاملة اللاإنسانية أو المهينة. |
They impede the full enjoyment of all human rights, including the most elementary rights such as those to food and medical care. | UN | وهي تعيق التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، بما في ذلك أبسط الحقوق مثل الحق في الغذاء وفي الرعاية الطبية. |