At a secondary level, States' obligations require active protection against other more aggressive subjects, such as protection against fraud or unethical behaviour. | UN | وفي مرتبة ثانية تقتضي التزامات الدول توفير حماية نشطة من مواضيع أخرى أكثر عدوانية مثل الحماية من الغش والسلوك غير الأخلاقي. |
Some of the traits that could make a difference in developing countries’ agriculture, such as protection against certain pests and increasing stress-tolerance, often involve more complex gene transfers. | UN | وكثيرا ما كانت بعض السمات التي يمكن أن تحدث فرقا في زراعة البلدان النامية، مثل الحماية من آفات معينة وزيادة تحمل الإجهاد، تنطوي على عمليات نقل أكثر تعقيدا للجينات. |
Many delegations also insisted that the protection of refugee women should go beyond legal protection, and encompass addressing physical security concerns, such as protection against sexual and gender-based violence. | UN | كما ألحت عدة وفود على ضرورة أن تتجاوز حماية اللاجئات مجرد الحماية القانونية، وأن تشمل معالجة الشواغل المتعلقة بالأمن الجسدي، مثل الحماية ضد العنف الجنسي أو القائم على أساس نوع الجنس. |
The Programme could play a catalytic role by empowering others to carry the human rights message, while playing a key role in areas where other actors might not feel comfortable, such as protection. | UN | وبإمكان البرنامج أن يؤدي دوراً حافزاً بتمكين الآخرين من حمل رسالة حقوق الإنسان، مع أداء دور رئيسي في مجالات مثل الحماية قد لا تكون مألوفة للعناصر الفاعلة الأخرى. |
He interprets the term " full protection " as the best possible system of protection and draws on existing examples, such as the protection against torture at the universal and regional levels. | UN | ويفسر الخبير مصطلح " الحماية الكاملة " بأنه أفضل نظام ممكن للحماية ويستند إلى أمثلة موجودة، مثل الحماية من التعذيب على الصعيدين الدولي والإقليمي. |
The latter decision stated that " the specific needs of [IDPs] such as protection should be addressed through a separate legal instrument [than the 1969 Organization of African Unity Convention governing the specific aspects of refugee problems in Africa], and mandated preliminary studies to this end. | UN | وقد جاء في القرار الأخير أنه " ينبغي تلبية الاحتياجات المحددة للمشردين داخلياً مثل الحماية بموجب صك قانوني منفصل ]غير اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لعام 1969 الناظمة لجوانب محددة من مشاكل اللاجئين في أفريقيا[، وكلفت بإجراء دراسات أولية لتحقيق هذا الغرض. |
In this general recommendation, the Committee addresses specific issues such as protection against hate speech and racial violence, access to citizenship, the administration of justice, expulsion and deportation of non-citizens and the enjoyment of economic, social and cultural rights by non-citizens. | UN | وفي هذه التوصية العامة، تُعالج اللجنة مواضيع محددة مثل الحماية من الخطب المحرضة على الكراهية والعنف العرقي، والحصول على المواطنة، وإقامة العدل، وطرد وتهجير الأشخاص غير المواطنين، وتمتع الأشخاص غير المواطنين بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Sustainable forest management will require good governance and other enabling conditions together with practical measures such as protection, conservation, restoration and afforestation, agroforestry, sustainable harvesting of timber and utilization of forest products. | UN | وسوف تتطلّب الإدارة المستدامة للغابات إدارة رشيدة جيدة وتتطلّب ظروفاً تمكينية أخرى. إلى جانب تدابير عملية مثل الحماية والحفظ والتجديد وزراعة الغابات والحراجة الزراعية والحصاد المستدام للأخشاب واستغلال منتجات الغابات. |
Police officers assigned to organisational units under the office of the border and aliens police of the Presidium of the Police Force receive regular training on general issues relating to the protection of human rights and also specific issues such as protection against torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. | UN | ويتلقى رجال الشرطة المكلفون بالعمل في وحدات تنظيمية تابعة لمكتب شرطة الحدود والأجانب في رئاسة قوات الشرطة تدريباً منتظماً على المسائل العامة المتعلقة بحماية حقوق الإنسان وعلى مسائل محددة مثل الحماية من التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Key habitats such as coral reefs, islands, mangroves and other wetlands provide ecosystem services such as protection from extreme weather events, reproduction areas for fisheries and the interface between fresh and salt water. | UN | والموائل الرئيسية، مثل الشعاب المرجانية والجزر وأشجار المانغروف وغير ذلك من الأراضي الرطبة، توفر خدمات ذات صلة بالنظام الإيكولوجي مثل الحماية من الظواهر المناخية الشديدة، وتوفير أماكن لتكاثر الأسماك ومناطق تتاخم فيها المياه العذبة والمياه المالحة. |
13. Shelter belts and windbreaks provide several benefits, such as protection against wind erosion, and sand drifting, sources of fuelwood or poles, wildlife refuge, enhanced aesthetic value and micro-climatic advantages to human beings. | UN | 13- وتوفر الأحزمة الواقية ومصدات الرياح عدداً من الفوائد، مثل الحماية من التعرية الريحية وانجراف الرمال، وتوفير حطب الوقود أو الأعمدة، وإتاحة ملاذ للحياة البرية، وتحسين القيمة الجمالية وتوفير مزايا المناخ الجزئي للبشر. |
400. Finally, legal provisions pertaining to special protection of children within the family, such as protection from neglect, child abuse of all sorts, etc., have been described in paragraphs 352—375 and are relevant in the present context also. | UN | ٠٠٤- وأخيراً فإن اﻷحكام القانونية المتصلة بتوفير الحماية الخاصة لﻷطفال ضمن اﻷسرة، مثل الحماية من اﻹهمال، والحماية من إساءة معاملة اﻷطفال بجميع أشكالها، وما إلى ذلك، قد وصفت في الفقرات ٢٥٣ إلى ٥٧٣ من هذا التقرير، وهي تنطبق في هذا السياق أيضاً. |
The workshop will explore challenges to women’s human security — such as protection from physical and mental harm, freedom from fear and want — in the context of present global and regional realities; and how a focus on the various elements of human security can contribute to strengthening women’s empowerment. | UN | وسوف تستطلع حلقة العمل التحديات الماثلة أمام اﻷمن اﻹنساني للمرأة - مثل الحماية من الضرر الجسدي والعقلي، والتحرر من الخوف والعوز - في إطار الحقائق العالمية واﻹقليمية الراهنة؛ والكيفية التي يمكن أن يسهم بها التركيز على شتى عناصر اﻷمن اﻹنساني في تعزيز التمكين للمرأة. |
77. The freedom to sign or cancel contracts was regulated in order to guarantee full respect for the principles of labour law, such as protection, continuity of employment, government intervention, the primacy of real truth and non-discrimination. | UN | 77- ونُظمت حرية توقيع أو إلغاء العقود من أجل ضمان الاحترام الكامل لمبادئ قانون العمل(37)، مثل الحماية واستمرارية العمل وتدخل الحكومة وأولوية الحقيقة وعدم التمييز. |
On 17 June 2009, the Committee met again in Khartoum, where it adopted new terms of reference for its work which expanded the scope of the Committee's activities beyond its original focus on monitoring critical life-saving sectors to include priority areas such as protection, education and recovery. | UN | وفي 17 حزيران/يونيه 2009، اجتمعت اللجنة مرة أخرى في الخرطوم، حيث اعتمدت اختصاصات جديدة لعملها وسعت بموجبها نطاق أنشطتها ليتجاوز تركيزها الأساسي على رصد القطاعات الحيوية ليغطي مجالات ذات أولوية مثل الحماية والتعليم والانتعاش. |
A substantial portion of cases handled by the Office relate to non-monetary concerns, such as protection from harassment and discrimination, performance and assignment (approximately 10 per cent) and preserving rights pending litigation (5 per cent). | UN | وهناك جزء كبير من القضايا التي يتناولها المكتب، يتصل بشواغل لا تكتسي طابعا ماليا، مثل الحماية من التحرش والتمييز، والأداء المهني، والانتداب (زهاء 10 في المائة)، وصون الحقوق في انتظار المقاضاة (5 في المائة). |
The Office of Internal Oversight Services estimated that in 2001 there were over 400 UNVs working for UNHCR, at an annual cost of some $7.3 million; it also observed that UNVs performed core functions such as protection, while others managed the administrative and financial sections in field offices, often with little or no training. | UN | وقدّر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن أكثر من 400 متطوعا كانوا يعملون لصالح مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بتكلفة سنوية قدرها نحو 7.3 مليون دولار في عام 2001؛ ولاحظ أيضا أن المتطوعين يؤدون مهاما جوهرية مثل الحماية بينما يدير آخرون القسمين الإداري والمالي في المكاتب الميدانية وغالبا ما يتم ذلك بتدريب بسيط أو دون تدريب. |
However, other differentiations, such as the protection against arrest or the inviolability of documents, which under section 22 of the General Convention are granted to judges of the Appeals Tribunal but not to judges of the Dispute Tribunal falling under section 18, seemed to be less evident. | UN | لكن أوجه التمايز الأخرى مثل الحماية ضد الاعتقال أو حرمة الوثائق الممنوحة بموجب المادة 22 من الاتفاقية العامة لقضاة محكمة الأمم المتحدة للاستئناف وليس لقضاة محكمة الأمم المتحدة للمنازعات تندرج تحت المادة 18، تبدو أقل وضوحا. |
The protection of children belonging to a minority was also addressed in other provisions such as the protection against discrimination (art. 2), the best interests of the child (art. 3), right to life, survival and development (art. 6), the respect for the views of the child (art. 12). | UN | كما ترد حماية لﻷطفال المنتمين إلى أقلية في أحكام أخرى مثل الحماية ضد التمييز )المادة ٢( ومصالح الطفل الفضلى )المادة ٣( والحق في الحياة وفي بقاء الطفل ونموه )المادة ٦( وإيلاء الاعتبار ﻵراء الطفل )المادة ٢١(. |
Part III of the Convention protected a few important rights that were not explicitly covered in other international human rights treaties, such as the protection against unauthorized confiscation or destruction of documents, the right to transfer one's savings upon termination of the stay in the State of employment, and the right to be informed about the Convention rights. | UN | ويوفر الجزء الثالث من الاتفاقية الحماية لبعض الحقوق المهمة التي لم تتناولها صراحة المعاهدات الدولية الأخرى لحقوق الإنسان، مثل الحماية من مصادرة أو إتلاف الوثائق في غير الأحوال المنصوص عليها في القانون، والحق في تحويل المدخرات عند انتهاء الإقامة في دولة العمل، والحق في الحصول على معلومات حول الحقوق الواردة في الاتفاقية. |
145.169 Continue to strengthen its national migration policy, bearing in mind important pillars like protection, integration, non-discrimination and non-refoulement (Nicaragua); | UN | 145-169 مواصلة تعزيز السياسة الوطنية للهجرة، مع مراعاة ركائز هامة مثل الحماية والإدماج وعدم التمييز وعدم الإعادة القسرية (نيكاراغوا)؛ |