This includes exclusion on the basis of experiences that pertain to women only due to their biological make-up, such as pregnancy. | UN | ويشمل هذا استبعادها على أساس ما تنفرد به المرأة بسبب تكوينها البيولوجي، مثل الحمل. |
It is very concerned about the high dropout rate of girls, including for reasons such as pregnancy and early and forced marriage. | UN | كما أن اللجنة قلقة جدا لارتفاع معدل البنات المنقطعات عن الدراسة، لأسباب مثل الحمل والزواج المبكر والقسري. |
It is very concerned about the high dropout rate of girls, including for reasons such as pregnancy and early and forced marriage. | UN | كما أن اللجنة قلقة جدا لارتفاع معدل البنات المنقطعات عن الدراسة، لأسباب مثل الحمل والزواج المبكر والقسري. |
22. Some reports disclose coercive practices which have serious consequences for women, such as forced pregnancies, abortions or sterilization. | UN | ٢٢ - وتكشف بعض التقارير عن ممارسات قسرية تترك في المرأة آثارا خطيرة، مثل الحمل أو الاجهاض أو التعقيم الاجباري. |
Please elaborate whether the State party envisages decriminalizing abortion on other grounds such as pregnancies due to rape and incest. | UN | يرجى تقديم مزيد من التفصيل فيما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم إباحة الإجهاض لأسباب أخرى مثل الحمل الناجم عن الاغتصاب أو زنا المحارم. |
Endeavour Forum aims to enhance the status of women, in particular in the roles unique to women, such as pregnancy, childbirth and breastfeeding. | UN | يهدف منتدى المسعى إلى تعزيز وضع المرأة، لا سيما في الأدوار التي تنفرد بها المرأة، مثل الحمل والولادة والرضاعة الطبيعية. |
Racial discrimination may have consequences that affect primarily or only women, such as pregnancy resulting from racial biasmotivated rape; in some societies women victims of such rape may also be ostracized. | UN | وقد يكون للتمييز العنصري نتائج لا تؤثر إلا في المرأة، أو تؤثر فيها بالدرجة الأولى، مثل الحمل بعد الاغتصاب بدافع عنصري؛ فقد تنبذ المرأة ضحية مثل هذا الاغتصاب في بعض المجتمعات. |
While boys tend to be nearer their legal minimum age for getting married, a girl aged less than 16 years or even younger can, in special circumstances such as pregnancy, be married by the Church. | UN | وفي حين يميل الأولاد إلى أن يكونوا أقرب إلى الحد الأدنى لسنهم القانوني للزواج، يمكن أن تزوج الكنيسة الفتاة التي يقل سنها عن 16 عاما أو حتى أصغر، في ظروف خاصة مثل الحمل. |
Racial discrimination may have consequences that affect primarily or only women, such as pregnancy resulting from racial biasmotivated rape; in some societies women victims of such rape may also be ostracized. | UN | وقد يكون للتمييز العنصري نتائج لا تؤثر إلا في المرأة، أو تؤثر فيها بالدرجة الأولى، مثل الحمل بعد الاغتصاب بدافع عنصري؛ فقد تنبذ المرأة ضحية مثل هذا الاغتصاب في بعض المجتمعات. |
Racial discrimination may have consequences that affect primarily or only women, such as pregnancy resulting from racial biasmotivated rape; in some societies women victims of such rape may also be ostracized. | UN | وقد يكون للتمييز العنصري نتائج لا تؤثر إلا في المرأة، أو تؤثر فيها بالدرجة الأولى، مثل الحمل بعد الاغتصاب بدافع عنصري؛ فقد تنبذ المرأة ضحية مثل هذا الاغتصاب في بعض المجتمعات. |
Racial discrimination may have consequences that affect primarily or only women, such as pregnancy resulting from racial biasmotivated rape; in some societies women victims of such rape may also be ostracized. | UN | وقد يكون للتمييز العنصري نتائج لا تؤثر إلا في المرأة، أو تؤثر فيها بالدرجة الأولى، مثل الحمل بعد الاغتصاب بدافع عنصري؛ فقد تنبذ المرأة ضحية مثل هذا الاغتصاب في بعض المجتمعات. |
However, gender differences have generally not been taken into account and, as a consequence, there has not been special recognition of or compensation for girls for consequences of sexual abuse, such as pregnancy resulting from rape or forced abortion. | UN | بيد أن الفروق الجنسانية لم توضع في الاعتبار بوجه عام، ونتيجة لذلك لم تحظ الفتيات بأي اعتراف أو تعويض خاص فيما يتعلق بعواقب الاعتداء الجنسي، مثل الحمل الناتج عن الاغتصاب أو الإجهاض القسري. |
Racial discrimination may have consequences that affect primarily or only women, such as pregnancy resulting from racial biasmotivated rape; in some societies women victims of such rape may also be ostracized. | UN | وقد يكون للتمييز العنصري نتائج لا تؤثر إلا في المرأة، أو تؤثر فيها بالدرجة الأولى، مثل الحمل بعد الاغتصاب بدافع عنصري؛ فقد تنبذ المرأة ضحية مثل هذا الاغتصاب في بعض المجتمعات. |
Racial discrimination may have consequences that affect primarily or only women, such as pregnancy resulting from racial biasmotivated rape; in some societies women victims of such rape may also be ostracized. | UN | وقد يكون للتمييز العنصري نتائج لا تؤثر إلا في المرأة، أو تؤثر فيها بالدرجة الأولى، مثل الحمل بعد الاغتصاب بدافع عنصري؛ فقد تنبذ المرأة ضحية مثل هذا الاغتصاب في بعض المجتمعات. |
99. The Committee notes with concern that sexual intercourse with a girl only up to 14 years of age is considered to be rape, and Estonian law permits the marriage of a girl between the ages of 15 and 18 in exceptional circumstances, such as pregnancy. | UN | 99 - تلاحظ اللجنة مع القلق أن مواقعة فتاة لا تعتبر اغتصابا إلا إذا كانت دون الرابعة عشرة، وأن القانون الإستوني يبيح الزواج بفتاة بين الخامسة عشرة والثامنة عشرة في ظروف استثنائية مثل الحمل. |
22. Some reports disclose coercive practices which have serious consequences for women, such as forced pregnancies, abortions or sterilization. | UN | 22- وتكشف بعض التقارير عن ممارسات قسرية تترك في المرأة آثاراً خطيرة، مثل الحمل أو الإجهاض أو التعقيم الإجباري. |
22. Some reports disclose coercive practices which have serious consequences for women, such as forced pregnancies, abortions or sterilization. | UN | 22- وتكشف بعض التقارير عن ممارسات قسرية تترك في المرأة آثارا خطيرة، مثل الحمل أو الاجهاض أو التعقيم الاجباري. |
22. Some reports disclose coercive practices which have serious consequences for women, such as forced pregnancies, abortions or sterilization. | UN | 22- وتكشف بعض التقارير عن ممارسات قسرية تترك في المرأة آثارا خطيرة، مثل الحمل أو الإجهاض أو التعقيم الإجباري. |
Does the State party envisage decriminalizing abortion on other grounds such as pregnancies due to rape and incest? Please report on measures in place to address the issue of unsafe abortions in the State party and provide data on the number of deaths and health-related complications due to unsafe abortions. | UN | 16- وهل تعتزم الدولة الطرف إباحة الإجهاض لأسباب أخرى مثل الحمل الناجم عن الاغتصاب أو سفاح المحارم؟ ويرجى بيان التدابير المتاحة لمعالجة قضية الإجهاض غير المأمون في الدولة الطرف، وتقديم بيانات عن عدد الوفيات والتعقيدات الصحية التي تنتج عن الإجهاض غير المأمون. |
Sexual discrimination, including on grounds of pregnancy, maternity, childbirth and gender reassignment, in addition to incitement to discrimination, are punishable under civil and criminal law. | UN | ويعاقب على التمييز القائم على أساس الجنس، في أحوال مثل الحمل والأمومة والولادة وتغيير الجنس والحض على التمييز وذلك على المستويين المدني والجزائي. |
If you deal plainly with me, I will be as gentle as a lamb. | Open Subtitles | إن تعاملت بوضوح معي سأكون لطيف مثل الحمل |
Dimitri was surprisingly gentle, and we were very safe. Uh-huh. He smelt a little like lamb, though. | Open Subtitles | ديميتري كان لطيفا مدهشا ولقد كنا آمنين جدا كان ذائبا قليلا مثل الحمل |
Coming like a lamb to the butcher. | Open Subtitles | إنه يحضر مثل الحمل للجزار |