Some existing laws contradict each other on human rights-related issues; for example, traditional practices, such as early and forced marriage, wife inheritance and the denial of property inheritance by women, contravene provisions of the transitional Constitution. | UN | وتتعارض بعض القوانين القائمة مع بعضها البعض فيما يتعلق بالقضايا الخاصة بحقوق الإنسان، وعلى سبيل المثال هناك ممارسات تقليدية تخالف أحكام الدستور الانتقالي، مثل الزواج المبكر والقسري وإرث الزوجة وحرمان النساء من الميراث. |
(ix) End harmful traditional or customary practices, such as early and forced marriage and female genital mutilation, which violate the rights of children and women. | UN | `9 ' القضاء على الممارسات التقليدية الضارة أو التعسفية التي تنتهك حقوق الأطفال والنساء، مثل الزواج المبكر والقسري وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
In addition, the Government uses community child protection committees to educate communities about this issue and encourage them to abandon harmful practices such as early and forced marriage and female genital mutilation. | UN | كما تستخدم الحكومة اللجان المجتمعية المعنية بحماية الأطفال في تثقيف المجتمعات بهذه المسألة وتشجيعها على نبذ الممارسات الضارة، مثل الزواج المبكر والقسري وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
9. End harmful traditional or customary practices, such as early and forced marriage and female genital mutilation, which violate the rights of children and women. | UN | 9 - القضاء على الممارسات التقليدية أو العرفية الضارة التي تنتهك حقوق الأطفال والنساء، مثل الزواج المبكر والقسري وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
It noted that children's and girls' right to education remained problematic and asked about obstacles preventing girls from continuing their education, such as early and forced marriages. | UN | ولاحظت أن حق الأطفال والفتيات في التعليم لا يزال موضع جدال وسأل عن العقبات التي تمنع الفتيات من مواصلة تعليمهن، مثل الزواج المبكر والقسري. |
9. End harmful traditional or customary practices, such as early and forced marriage and female genital mutilation, which violate the rights of children and women. | UN | 9 - القضاء على الممارسات التقليدية الضارة أو التعسفية التي تنتهك حقوق الأطفال والنساء، مثل الزواج المبكر والقسري وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
10. In its resolution 66/140, the General Assembly reiterated its call for an end to harmful traditional or customary practices, such as early and forced marriage, and called upon States to take appropriate measures to address the root factors of child and forced marriages, including by undertaking educational activities to raise awareness regarding the negative aspects of such practices. | UN | 10- وجددت الجمعية العامة في قرارها 66/140 نداءها لوضع حد للممارسات التقليدية أو العرفية الضارة مثل الزواج المبكر والقسري وطلبت من الدول اتخاذ التدابير المناسبة للتصدي للعوامل الجذرية لزواج الأطفال والزواج القسري بوسائل تشمل الاضطلاع بأنشطة تثقيفية من أجل التوعية بالجوانب السلبية لهذه الممارسات. |
163. In 2009, the awareness-raising, education and training of women, families, communities and opinion leaders in preventing HIV/AIDS and some risk factors, such as early and forced marriage, FGM and other forms of domestic violence, have intensified. | UN | 163- وكثفت أنشطة التوعية والتعليم والتدريب الموجهة في عام 2009 إلى النساء والأسر والمجتمعات المحلية وقادة الرأي بشأن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وبعض عوامل الخطر مثل الزواج المبكر والقسري وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث وغير ذلك من أشكال العنف المنزلي. |
134.41 Step up efforts aimed at addressing deep-rooted stereotypes that still have a negative impact on the rights of women, and fight against heinous traditional practices such as early and forced marriage; (Italy); | UN | 134-41 تكثيف الجهود الرامية إلى التصدي للقوالب النمطية المستحكمة التي ما زالت تؤثر سلبياً في حقوق المرأة، ومكافحة الممارسات التقليدية الشنيعة مثل الزواج المبكر والقسري (إيطاليا)؛ |
Action Aid's training programme for traditional and religious leaders across five states in Ethiopia has prompted 16 leaders who previously supported harmful traditional practices such as early and forced marriage or female genital mutilation to ban them in their communities. | UN | وقد حفز برنامج التدريب الذي تقوم به منظمة " معونة العمل " لزعماء تقليديين ودينيين عبر خمس ولايات في إثيوبيا 16 زعيما ممن كانوا في الماضي يؤيدون ممارسات تقليدية ضارة مثل الزواج المبكر والقسري أو تشويه الأعضاء التناسلية للإناث على منعها في مجتمعاتهم. |
12. In addressing the protection of children against abuse, exploitation and violence, actions focus on the protection of women and children from abuse, exploitation and violence through ending harmful traditional or customary practices, such as early and forced marriage and female genital mutilation, and the protection of and assistance to refugees and internally displaced women and children. | UN | 12 - وعند تناول حماية الأطفال من الإيذاء والاستغلال والعنف، ركـزت الإجراءات على حماية النساء والأطفال من الإيذاء والاستغلال والعنف عن طريـق إنهاء الممارسات التقليدية والعرفية الضارة، مثل الزواج المبكر والقسري وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وتوفير الحماية والمساعدة للاجئين والمشردين داخليا من النساء والأطفال. |
(d) The increase in sexual abuse and harassment of girls in schools and the increase in teenage pregnancies, despite the development of a code of ethics for teachers, and the negative impact of harmful traditional practices such as early and forced marriages on girls' education, and barriers impeding pregnant girls' and young mothers' access to education; | UN | (د) النسبة المرتفعة لحالات الاعتداء الجنسي على الفتيات والتحرش بهن في المدارس وازدياد حالات الحمل بين المراهقات على الرغم من وضع مدونة لقواعد سلوك المعلّمين، والتأثير السلبي للممارسات التقليدية الضارة - مثل الزواج المبكر والقسري - على تعليم الفتيات، والحواجز التي تعوق التحاق الفتيات الحوامل والأمهات الشابات بالتعليم؛ |