"مثل الشباب" - Traduction Arabe en Anglais

    • such as youth
        
    • such as young people
        
    • such as young persons
        
    • such as the young
        
    • like young
        
    • such as youths
        
    • such as Al-Shabaab
        
    • like the young
        
    • as young men
        
    Fourth, opportunities for other groups to volunteer, such as youth and disadvantaged groups. UN ورابعها الفرص التي تُتاح للفئات الأخرى ليصبح أفرادها متطوعين، من مثل الشباب والجماعات المحرومة.
    Policy responses to the crises, including fiscal stimulus packages, need to maintain a focus on or shift emphasis to employment creation and ensure that the benefits reach the most affected groups, such as youth and the elderly. UN إذ ينبغي أن يستمر تركيز التصدي للأزمات حسبما تنص عليه السياسات، بما في ذلك حزم الحفز المالي، على التحول إلى إيجاد فرص العمل وكفالة وصول الفوائد إلى الفئات الأكثر تضررا مثل الشباب والمسنين.
    To date, the Committee has reviewed priority areas such as youth and employment, electricity, social dialogue, health, education, water and sanitation, and issues concerning internally displaced persons. UN وحتى هذا التاريخ، استعرضت اللجنة مجالات ذات أولوية مثل الشباب والعمالة، والكهرباء، والحوار الاجتماعي، والصحة، والتعليم، والمياه، والصرف الصحي، ومسائل تتعلق بالأشخاص المشردين داخليا.
    States must adopt social welfare and economic growth policies to benefit the most vulnerable groups such as young people and the elderly. UN ويتعين على الدول اعتماد سياسات للحماية الاجتماعية والنمو الاقتصادي تخدم أضعف الفئات، مثل الشباب وكبار السن.
    7. It was crucial to continue the campaign against racism and xenophobia and to continue to defend the human rights of migrants, especially with regard to the most vulnerable groups, such as young people. UN 7 - ومضى يقول إنه لا بد من مواصلة محاربة العنصرية وكراهية الأجانب، والاستمرار في الدفاع عن حقوق الإنسان للمهاجرين، لا سيما مع مراعاة احتياجات أكثر الفئات ضعفا، مثل الشباب.
    Target audiences are also often specific stakeholder groups, such as youth, civil society and private sector. UN وكثيرا ما تكون أيضا الجماهير المستهدفة هي مجموعات محددة من أصحاب المصلحة، مثل الشباب والمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    The Department has also initiated a number of activities to improve the visibility and elicit the increased participation of important target audiences, such as youth and non-governmental organizations. UN وشرعت اﻹدارة كذلك في القيام بعدد من اﻷنشطة التي تحفز على المزيد من تواجد ومشاركة قطاعات مستهدفة ومهمة مثل الشباب والمنظمات غير الحكومية.
    The programme was implemented in 18 municipalities throughout Kosovo, including in the north, to support community-based initiatives by civil society and other local actors in areas such as youth, sports and education. UN ونُفذ البرنامج في 18 بلدية في جميع أنحاء كوسوفو، بما في ذلك الشمال، حيث دعم المبادرات المجتمعية التي يضطلع بها المجتمع المدني والجهات الفاعلة المحلية الأخرى في مجالات مثل الشباب والرياضة والتعليم.
    Appropriate measures shall be taken to assist various groups such as youth and women through capacity building and affirmative action. UN 88 - تتخذ تدابير ملائمة لمساعدة مختلف الفئات مثل الشباب والنساء عن طريق بناء القدرات والتمييز الإيجابي.
    We must do all that through education and with the cooperation of the media as we specifically address collective groups that are especially vulnerable in those matters, such as youth and migrants. UN وعلينا القيام بكل ذلك من خلال التعليم وبالتعاون مع وسائط الإعلام، بما أننا نتعامل جماعيا مع مجموعات تتأثر بوجه خاص بتلك المسائل، مثل الشباب والمهاجرين.
    Large-scale prevention campaigns include specific themes focused on vulnerable groups, such as youth and pregnant women. UN وتتضمن حملات الوقاية التي تُنظم على نطاق واسع مواضيع محددة تركز على المجموعات المعرضة لخطر الإصابة مثل الشباب والنساء الحوامل.
    The World Blind Union (WBU) is developing strategic options to address the full spectrum of blindness, such as youth, blind women, the elderly and the multiple handicapped. UN ويقوم الاتحاد العالمي للمكفوفين بوضع خيارات استراتيجية لمعالجة كامل نطاق العمى مثل الشباب والنساء الكفيفات والمسنين والعجز المركب.
    Some partnerships tend to exclude stakeholders, such as youth and women, and often become labelled as social gatherings rather than as effective catalysts for positive change. UN فبعض الشراكات قد تنـزع إلى استبعاد بعض أصحاب المصلحة مثل الشباب والنساء، وكثيرا ما تؤول إلى نعتها بتجمعات اجتماعية، بدلا من أن تكون عوامل فعالة لحفز التغيير الإيجابي.
    These focal points should have contacts with the major stakeholders interested in the issue, such as youth, women and businesses. UN وينبغي لجهات التنسيق هذه أن تقيم اتصالات مع أصحاب المصلحة الرئيسيين المهتمين بالمسألة، مثل الشباب والنساء وأصحاب الأعمال إلخ.
    The National Strategy for Young Australians will help guide future Australian Government policies and initiatives for young people, including consideration of groups at risk such as young people with a disability, those with mental health issues and young people exiting care. V. Articles 31 - 33 UN وسوف تساعد الاستراتيجية الوطنية للشباب الأسترالي في توجيه السياسات والمبادرات المستقبلية التي تضطلع بها الحكومة الأسترالية من أجل الشباب، بمن فيهم الفئات المعرضة للخطر، مثل الشباب ذوي الإعاقة، والذين يواجهون مسائل تتعلق بالصحة العقلية والرعاية التي تقدم للشباب في الوقت الراهن.
    Furthermore, efforts are being made at all levels to draw attention to the dangers posed by drugs. This is being achieved through information campaigns that specifically target the most vulnerable groups, such as young people and students, and in which non-governmental sectors and civil society are participating. UN إضافة إلى ذلك، تبذل جهود على كافة المستويات للتنبيه إلى خطر المخدرات عن طريق حملات إعلامية توجه خصيصا إلى أكثر الفئات تعرضا لها، مثل الشباب والطلاب، بمشاركة القطاعات اﻷهلية.
    The government prepared different kinds of information materials about forced marriage aimed at various target groups, such as young people that have or can be exposed to the problem, to parents with minority background and employees in the public and private sectors. UN وقد أعدت الحكومة أنواعا مختلفة من المواد الإعلامية عن الزواج بالإكراه موجهة إلى شتى الجماعات المستهدفة، مثل الشباب الذين تعرضوا أو يمكن أن يتعرضوا لهذه المشكلة، والآباء والأمهات الذين ينتمون إلى أقليات، والعاملين في القطاعين العام والخاص.
    Among other measures, it had adopted a new prevention strategy that gave priority to intervention programmes targeting high-risk groups such as young people. UN وقد اتخذت جملة إجراءات من بينها إقرار استراتيجية وقائية جديدة تعطي الأولوية لبرامج التدخل التي تستهدف الجماعات الأشد عرضة للخطر، مثل الشباب.
    In the Czech Republic also, certain target groups have been identified for special focus within the SME programme, such as young people and the disabled. UN وفي الجمهورية التشيكية أيضاً حددت بعض المجموعات مثل الشباب والمعوقين كأهداف تكون موضع تركيز خاص في إطار برنامج المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    97. The development of a general framework for the promotion of social integration did not, however, preclude a closer interest in groups that were more vulnerable and at risk of discrimination, such as young persons, older persons and persons with disabilities. UN 97 - وأضافت أن وضع إطار عام لتعزيز التكامل الاجتماعي لا يمنع الاهتمام عن كثب بأكثر الفئات الاجتماعية ضعفا وأكثرها تعرضا للتمييز، مثل الشباب والمسنين والمعوقين.
    A variety of stations are in existence across the UK to cater for a range of specific interest groups such as the young, older people, a particular faith group or cultural diversity. UN وتوجد مجموعة متنوعة من المحطات عبر المملكة المتحدة لتلبية رغبات فئة واسعة من المجموعات ذات الاهتمامات المحددة مثل الشباب أو المسنين أو المجموعات التي تعتنق ديناً معيناً
    More of our African-American youth should be like young Carl here. Open Subtitles أكثر من شبابنا من أصل إفريقي ينبغي أن يكون مثل الشباب كارل هنا.
    Moreover, recruitment by militant and extremist groups often targets disenfranchised and discontented groups, such as youths. UN وعلاوة على ذلك، فإن عمليات التجنيد التي تقوم بها جماعات متشددة ومتطرفة تستهدف، في كثير من الأحيان، الفئات المحرومة من حقوقها والفئات الساخطة، مثل الشباب.
    Some elements of the UIC leadership have indicated their willingness to engage in discussions on an inclusive political agreement, while more extremist elements such as Al-Shabaab are alleged to have terrorist associations and have expressed the intention of overthrowing the Transitional Federal Government and expelling the Ethiopian forces from Somalia. UN وقد أعربت بعض العناصر في قيادة اتحاد المحاكم الإسلامية عن استعداداها للدخول في مناقشات للتوصل إلى اتفاق سياسي جامع شامل، بينما ادُّعي أن عناصر أكثر تطرفا مثل " الشباب " لها ارتباطات إرهابية وقد أعربت عن عزمها على الإطاحة بالحكومة الاتحادية الانتقالية وطرد القوات الإثيوبية من الصومال.
    The school may find it amusing to have you all dressed up and run around like little babies, but in my class, you will be treated like the young adults you claim to be. Open Subtitles المدرسة قد تجد أنها مسلية أن يكون لك يرتدي كل ما يصل ونلف وندور مثل الأطفال الصغار، لكن في صفي، سوف يتم يعامل مثل الشباب
    The majority still do not reach as high a level of educational attainment as young men. UN إذ إن غالبيتهن لا يزلن لا يبلغن مستوى التعليم العالي مثل الشباب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus